"'allégement de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • تخفيف حدة الفقر
        
    C'est pourquoi mon gouvernement a accordé à la question de l'allégement de la pauvreté la priorité dans son ordre du jour. UN وهذا هو السبب في أن تخفيف حدة الفقر يُعطى أولوية قصوى في جدول أعمال حكومتي.
    Il est donc très clair que la mise en oeuvre de la politique du Gouvernement en matière d'allégement de la pauvreté représentera un défi majeur. UN ومن الواضح تماما إذن أن تنفيذ سياسة الحكومة الراميــــة إلى تخفيف حدة الفقر سيشكل حقا تحديا رئيسيا.
    Ceux-ci comprennent l'examen de la coopération pour le développement dans des domaines comme l'allégement de la pauvreté, la dégradation des sols et l'eau douce à la lumière des dispositions de la Convention. UN ويشمل ذلك استعراض التعاون الانمائي في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتدهور اﻷراضي والمياه العذبة في ضوء أحكام الاتفاقية.
    En effet, l'emploi est plus que jamais un facteur déterminant d'allégement de la pauvreté, de dignité personnelle, de bien-être collectif, de croissance économique durable et, indéniablement, de stabilité politique. UN العمالة، أكثر من أي وقت مضى، عامل حاسم فعلا في تخفيف حدة الفقر وتعزيز الكرامة الشخصية وفي الرفاهة الجماعية والنمو الاقتصادي المستدام، وبدون شك، في الاستقرار السياسي.
    L'allégement de la pauvreté reste une priorité de premier ordre. UN ولا يزال تخفيف حدة الفقر يحتل مركز الصدارة في قائمة أولوياتنا.
    Le Bureau régional pour les États arabes (BREA) a fait faire une étude multinationale sur l'allégement de la pauvreté et les modes de vie durables. UN وطلب المكتب اﻹقليمي للدول العربية إجراء دراسة مشتركة بين اﻷقطار عن تخفيف حدة الفقر وسبل كسب العيش المستدامة.
    Le Gouvernement, grâce au Programme d'allégement de la pauvreté et au Programme d'action communautaire, donne la priorité aux problèmes de la pauvreté, qui, dans notre situation, est à la fois la cause et l'effet majeurs de la dégradation de l'environnement. UN ومن خلال خطط مثل برنامج تخفيف حدة الفقر وبرنامج العمل على صعيد المجتمع المحلي، فإن حكومة بلدي تولي أهمية ذات أولوية لمشكلة الفقر التي تمثل في حالتنا سببا رئيسيا للتدهور البيئي ونتيجة رئيسية له.
    L'intérêt des pays du Sud pour l'Afrique se manifeste également dans le cadre du développement de l'agriculture et de la pêche, de l'éducation et de la recherche, ainsi que de l'allégement de la pauvreté. UN كذلك يمكن أن يظهر اهتمام بلدان الجنوب بقارة أفريقيا في تنمية الزراعة وصيد اﻷسماك وفي التعليم والبحوث وفي تخفيف حدة الفقر.
    À cet égard, la délégation indonésienne considère que l'allégement de la pauvreté est l'une des tâches les plus importantes que doit accomplir la communauté internationale, la pauvreté frappant plus d'un milliard d'individus. UN وفي هذا الصدد، يرى الوفد اﻹندونيسي أن تخفيف حدة الفقر مسألة بالغة اﻷهمية، ومن واجب المجتمع الدولي أن يعالجها ﻷن الفقر يصيب أكثر من بليون نسمة.
    Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé. UN وإن البلايين التي يحولها إلى الخارج القادة الفاسدون ينبغي إعادتها إلى البلدان المنهوبة لتمويل تخفيف حدة الفقر والتعليم والصحة.
    L'allégement de la pauvreté améliorerait l'accès des enfants en particulier et de la population en général à l'éducation, aux services de santé et aux autres services sociaux. UN ومن شأن تخفيف حدة الفقر أن يحسن فرص الانتفاع بالتعليم والمرافق الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، للأطفال بصورة خاصة ولجميع الناس بصورة عامة.
    Nous exhortons l'ensemble des pays, notamment les principales puissances militaires, à consacrer une partie de ces ressources à l'allégement de la pauvreté dans les pays en développement. UN ونحث جميع البلدان، وخاصة الدول العسكرية الرئيسة، على أن تحول جزءا من تلك الموارد إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    a) allégement de la pauvreté par le développement durable UN )أ( تخفيف حدة الفقر من خلال التنمية المستدامة
    c) La viabilité sociale et le respect des droits de l'homme. Les politiques énergétiques devraient contribuer à l'allégement de la pauvreté et à l'équité sociale. UN (ج) الاستدامة الاجتماعية وحقوق الإنسان ينبغي أن تساهم سياسات الطاقة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الإنصاف الاجتماعي.
    Il mentionne notamment le Programme d'allégement de la pauvreté rurale du nord-est du Brésil, qui était à l'origine un programme de développement rural intégré administré par le gouvernement central et est devenu un programme communautaire destiné aux communautés les plus démunies en faisant participer ces dernières à la prise de décisions décentralisée et en réduisant le rôle des organismes publics. UN وذكر التقرير، على نحو خاص، إعادة صياغة برنامج تخفيف حدة الفقر بالريف في شمال شرق البرازيل وتحويله من برنامج إنمائي ريفي متكامل يحظى بإدارة مركزية إلى برنامج يستند إلى المجتمع المحلي ويستهدف أفقر المجتمعات ويشركها في صنع القرار على نحو غير مركزي مع تقليل دور الوكالات الحكومية.
    A. allégement de la pauvreté 5 - 9 2 UN ألف- تخفيف حدة الفقر
    a) L'allégement de la pauvreté et développement social, qui vise la création de revenus et d'emplois dans le monde rural et l'amélioration de l'accès aux services sociaux; UN )أ( تخفيف حدة الفقر والتنمية الاجتماعية الرامية إلى توليد اﻹيرادات وفرص العمل في الريف وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية؛
    A. allégement de la pauvreté UN ألف - تخفيف حدة الفقر
    L'année écoulée a vu l'achèvement du «Programme d'allégement de la pauvreté en Amérique centrale et au Panama» (RUTA sociale), mis en oeuvre entre juillet 1993 et juillet 1997 par la Banque mondiale grâce à un financement partiel du PNUD et de la Banque interaméricaine de développement et à une participation de l'OMS. UN وشهد العام الماضي انتهاء برنامج تخفيف حدة الفقر في أمريكا الوسطى وبنما )برنامج ' روتا ' الاجتماعي( الذي نفذه البنك الدولي في الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى تموز/يوليه ١٩٩٧ ومول جزءا منه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية واشتركت فيه منظمة الصحة العالمية.
    Par ailleurs, le Comité a été informé que la demande de reclassement de P-4 à P-5 de chef de la Section du développement statistique faisait suite à l'expansion du programme de statistiques concernant des domaines nouveaux tels que le développement durable, l'allégement de la pauvreté et les indicateurs de la qualité de la vie, ainsi qu'à l'acceptation de 11 nouveaux membres et membres associés au sein de la Commission. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن عملية التصنيف الحالية لوظيفة رئيس قسم التطوير الاحصائي من ف - ٤ الى ف - ٥ شرع فيها على أساس توسيع نطاق البرنامج الاحصائي بحيث يشمل مجالات جديدة من قبيل التنمية المستدامة، ومؤشرات تخفيف حدة الفقر ونوعية الحياة، وكذلك نتيجة لضم ١١ عضوا وعضوا منتسبا جديدا الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more