"'alphabétisme" - Translation from French to Arabic

    • بالقراءة والكتابة
        
    • الأمية بين
        
    • أمية
        
    • تعلم القراءة والكتابة
        
    • الأمية بصورة عامة
        
    On y parle des langues multiples et le niveau d'alphabétisme y est faible. UN وهناك أيضا عدد من اللغات المختلفة ومستويات منخفضة من الإلمام بالقراءة والكتابة.
    D'autre part, l'alphabétisme est réparti très irrégulièrement au niveau de l'ensemble de la population. UN ومن ناحية أخرى، تتوزع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة على نحو شديد التباين على صعيد السكان جميعا.
    En cette ère de technologies de pointe et d'ordinateurs très perfectionnés, l'alphabétisme doit être redéfini. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالتكنولوجيا المتقدمة والحواسيب، يتعين أن يُعاد تعريف الإلمام بالقراءة والكتابة.
    En zone rurale, le taux d'alphabétisme des femmes demeure nettement plus faible qu'en zone urbaine. UN وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية.
    On note une volonté de progrès dans un grand nombre d'États à faible taux d'alphabétisme. UN وقام عدد كبير من الولايات التي توجد فيها معدلات محو أمية منخفضة بوثبة إلى الأمام.
    La Réunion s'est également penchée sur les questions de la jeunesse et du service communautaire ainsi que de la jeunesse et de l'alphabétisme. UN وتناول الاجتماع مسائل أخرى منها الخدمة الشبابية والمجتمعية، والشباب واﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Des matériels appropriés aux divers niveaux d'alphabétisme des groupes cibles seront établis. UN وسيجري اعداد مواد مناسبة لمختلف مستويات الالمام بالقراءة والكتابة لدى المجموعات المستهدفة.
    Indicateur-clé: alphabétisme UN المؤشرات الرئيسية: الإلمام بالقراءة والكتابة
    Le suffrage n'est ni censitaire ni assujetti à l'alphabétisme. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الحق لا يتوقف على شرط حيازة أي ممتلكات أو على اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Le tableau 6 ci-dessous indique les taux d'alphabétisme des adultes dans les zones rurales et urbaines et sur le plan national. UN ويورد الجدول 6 أدناه نسب إلمام البالغين بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية والحضرية وعلى الصعيد الوطني.
    Si le taux d'alphabétisme s'est amélioré pour les deux groupes, l'inégalité entre blanches et noires n'a pas disparu. UN ورغم أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة قد تحسن بالنسبة لهاتين المجموعتين، فما زال هناك تباين بين البيض والسود.
    :: Réaliser un taux d'alphabétisme de 75 % pour la fin de la période du plan. UN :: زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 75 في المائة خلال فترة الخطة.
    Sans nier que les taux d'alphabétisme soient faibles parmi les femmes des campagnes, il se trouve que le Gouvernement lao n'a pas les ressources nécessaires pour construire des écoles dans tous les villages reculés du pays. UN وفي حين أنها وافقت على أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية كانت منخفضة، فإنها أشارت إلى أنه لايتوفر لحكومتها الموارد اللازمة لبناء المدارس في جميع القرى النائية بالبلاد.
    Taux d'alphabétisme et différence entre les sexes. UN معدل الإلمام بالقراءة والكتابة والفرق بين الجنسين.
    Ainsi, par exemple, 90 % des districts et 90 % de la population de la région orientale se situent à l'extrémité supérieure de la fourchette, avec un taux d'alphabétisme de 80 %. UN فعلى سبيل المثال، يقع 90 في المائة من المناطق و 90 في المائة من سكان المنطقة الشرقية في المراتب العليا بمعدل إلمام بالقراءة والكتابة يصل إلى 80 في المائة.
    Il n'est cependant pas assez précis, ne fournissant toujours pas les données de base relatives aux taux d'alphabétisme et de scolarité permettant d'étudier sa situation, et notamment par rapport à d'autres États. UN غير انــه لا يتضمن قدرا كافيا من الدقة حيث انه لا يوفر دائما البيانات اﻷساسية المتعلقة بمعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة والقيد بالمدارس التي تساعد على دراسة وضعها ولا سيما بالمقارنة بدول أخرى.
    Les taux d'alphabétisme font apparaître une disparité très nette entre les hommes et les femmes. UN فمعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة تشير إلى حالة تباين واضحة بين الرجل والمرأة.
    :: Une attention spéciale est portée à 146 districts définis comme districts à faible taux d'alphabétisme des femmes. UN :: يولى اهتمام خاص لـ 146 مقاطعة تم تعريفها بأنها مقاطعات تتميز بانخفاض معدل محو الأمية بين الإناث.
    Dans l'ensemble, le taux d'alphabétisme des femmes des zones rurales s'est amélioré, passant de 58,6 % en 1980 à 74,0 % en 1991. UN 304 - تحسن معدل محو الأمية بين النساء الريفيات من 58.6 في المائة في عام 1980 إلى 74 في المائة في عام 1991.
    La malnutrition des enfants a fortement diminué et le taux d'alphabétisme des jeunes de 15 à 24 ans est de 99,5 %, alors même que le taux net de scolarisation est de 82,2 %. UN وقد انخفضت مستويات سوء التغذية لدى الأطفال بحدة وبلغت معدلات محو الأمية بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما 99.5 في المائة على الرغم من أن نسبة الالتحاق بالمدارس بلغت 82.2 في المائة.
    L'objectif principal est d'arriver à atteindre, pour 2007, un seuil durable d'alphabétisme de 75 %. UN والهدف الرئيسي هو بلوغ نسبة محو أمية مستدامة تساوي 75 في المائة بحلول عام 2007.
    Pour améliorer les niveaux d'alphabétisme, l'État et plusieurs institutions offrent des programmes pour hommes et femmes. UN وتحسينا لمستويات محو الأمية، تعرض الحكومة وعدد من المؤسسات برامج لكل من الذكور والإناث تتناول مشاكل تعلم القراءة والكتابة.
    La publication Éducation pour tous (2000) indique que le taux global d'alphabétisme pour les deux sexes était de 98,2 %. UN ويبين المنشور المعنون " التعليم للجميع (لعام 2000) " أن معدل محو الأمية بصورة عامة للذكور والإناث هو 98.2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more