"'amélioration de l'infrastructure" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الهياكل الأساسية
        
    • لتحسين الهياكل الأساسية
        
    • تحسين البنية التحتية
        
    • وتحسين الهياكل الأساسية
        
    • الرامية إلى تعزيز الهياكل الأساسية
        
    • التحسينات على البنية التحتية
        
    Le Mexique a consacré d'importants investissements à l'amélioration de l'infrastructure de distribution des envois de fonds pour garantir une réception sûre et efficace des montants envoyés. UN واستثمرت المكسيك كثيراً في تحسين الهياكل الأساسية لمكاتب السداد من أجل تعزيز سلامة وفعالية تلقي التحويلات المالية.
    amélioration de l'infrastructure d'hygiène du milieu dans les camps de Beyrouth UN تحسين الهياكل الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان
    amélioration de l'infrastructure sanitaire en Cisjordanie UN تحسين الهياكل الأساسية الصحية في الضفة الغربية
    Réunions hebdomadaires avec la Direction de l'Administration pénitentiaire pour élaborer et mettre en œuvre un plan stratégique efficace aux fins de l'amélioration de l'infrastructure du système pénitentiaire UN عقد اجتماعات أسبوعية مع مديرية إدارة السجون لوضع وتنفيذ خطة استراتيجية فعالة لتحسين الهياكل الأساسية لنظام السجون
    Il conviendrait également d'affecter davantage de ressources budgétaires à l'amélioration de l'infrastructure scolaire. UN ويلزم أيضاً تخصيص المزيد من موارد الميزانية لتحسين الهياكل الأساسية المدرسية.
    Nous sommes conscients de la valeur de la coopération Sud-Sud comme de l'amélioration de l'infrastructure et des capacités de production. UN ونقر أيضا بقيمة التعاون بين بلدان الجنوب وقيمة تحسين البنية التحتية والقدرات الإنتاجية.
    Elle prévoit également une formation spéciale pour les enfants en situation de décrochage, l'amélioration de l'infrastructure scolaire et l'établissement de ratios élèves/enseignants. UN وهناك أيضا اعتماد مخصص لتدريب المتوقفين عن الدراسة تدريبا خاصة وتحسين الهياكل الأساسية ونسبة المعلمين إلى الطلاب.
    amélioration de l'infrastructure sanitaire en Cisjordanie UN تحسين الهياكل الأساسية الصحية في الضفة الغربية
    Dans un nombre croissant de pays en développement, l'amélioration de l'infrastructure physique est devenue une priorité. UN 6 - وقد أصبح تحسين الهياكل الأساسية المادية أولوية من الأولويات بعدد مطرد من البلدان النامية.
    Le programme d'amélioration de l'infrastructure et d'aménagement des camps poursuivra ses efforts dans le domaine de l'élaboration des instruments et des directives afin de perfectionner cette approche. UN وسيواصل برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات جهوده في تعزيز هذا النهج عن طريق إعداد أدوات ومبادئ توجيهية.
    À cela s'ajoute la politique d'amélioration de l'infrastructure pénitentiaire et d'agrandissement des établissements qui a pour but d'offrir aux détenus des conditions décentes. UN ويضاف إلى ذلك نهج سياسة ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية للسجون وتوسيع المؤسسات من أجل إتاحة ظروف عيش كريمة للمحتجزين.
    amélioration de l'infrastructure routière et aérienne UN 2-1-1 تحسين الهياكل الأساسية للنقل البري والجوي
    Paradoxalement, l'amélioration de l'infrastructure des transports a entraîné un flux migratoire massif des zones rurales vers la capitale, dont la population a triplé au cours des dix années écoulées. UN ومن المفارقه أن تحسين الهياكل الأساسية في مجال النقل قد أدى إلى تدفق أعداد كبيرة من النازحين من المناطق الريفية إلى العاصمة حيث زاد عدد سكانها بثلاثة أضعاف خلال السنوات العشر الماضية.
    amélioration de l'infrastructure des institutions de l'État UN تحسين الهياكل الأساسية لمؤسسات الدولة
    :: Réunions hebdomadaires avec la Direction de l'Administration pénitentiaire pour élaborer et mettre en œuvre un plan stratégique efficace aux fins de l'amélioration de l'infrastructure du système pénitentiaire UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مديرية إدارة السجون لوضع وتنفيذ خطة استراتيجية فعالة لتحسين الهياكل الأساسية لنظام السجون
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec la Direction de l'administration pénitentiaire aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un plan stratégique efficace aux fins de l'amélioration de l'infrastructure pénitentiaire UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مديرية إدارة السجون لوضع وتنفيذ خطة استراتيجية فعالة لتحسين الهياكل الأساسية لنظام السجون
    Selon le Gouverneur, un vaste programme d'amélioration de l'infrastructure de l'aéroport international Owen Roberts est en cours d'élaboration. UN ووفقا لما قاله الحاكم، فسوف تُبذل وشيكا جهود لإعداد برنامج إنمائي كبير لتحسين الهياكل الأساسية في مطار اوين روبرت الدولي.
    Il faut également soutenir plus activement l'amélioration de l'infrastructure, qui favorise les échanges commerciaux nationaux et transnationaux, encourage la compétitivité et crée des emplois. UN ويجب أيضا توفير المزيد من الدعم لتحسين الهياكل الأساسية الوطنية، بغرض تعزيز التجارة على الصعيد الوطني وعبر الحدود الوطنية، وزيادة القدرة على المنافسة، وإيجاد فرص العمل.
    Cela pourrait se faire, entre autres, par l'amélioration de l'infrastructure économique et sociale des pays les moins avancés. UN ويمكن عمل هذا عن طريق تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷقل نموا.
    L'accroissement des flux d'aide publique au développement, notamment pour l'amélioration de l'infrastructure économique, a une influence directe sur la capacité de mobilisation des ressources intérieures et l'arrivée de capitaux étrangers. UN وأُشير إلى أن زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة من أجل تحسين البنية التحتية الاقتصادية، لها تأثير مباشر على القدرة على تعبئة الموارد الداخلية وعلى وصول رؤوس الأموال الأجنبية.
    Il préconisait la mise en valeur des ressources humaines par le biais d'une réforme du système éducatif, l'amélioration de l'infrastructure grâce aux partenariats public-privé et le renforcement des PME locales. UN فأوصى الاستعراض بتنمية الموارد البشرية عن طريق إصلاح نظام التعليم، وتحسين الهياكل الأساسية بعقد شراكات بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية.
    L'amélioration de l'infrastructure matérielle : la situation actuelle UN بــاء - التطورات الحالية الرامية إلى تعزيز الهياكل الأساسية المادية
    Des projets à impact rapide ont continué d'être mis en œuvre pour favoriser le renforcement des capacités et l'amélioration de l'infrastructure sociale. UN كما استمرت المشاريع السريعة الأثر في دعم بناء القدرات وإدخال التحسينات على البنية التحتية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more