"'amélioration de la gestion de" - Translation from French to Arabic

    • تحسين إدارة
        
    L'adhésion à l'Union européenne a joué un rôle moteur dans l'amélioration de la gestion de l'eau dans la région. UN وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة.
    :: amélioration de la gestion de l'eau par la création d'un centre moderne de contrôle de l'eau doté d'un réseau de communication, de tests et de prévisions météorologiques. UN :: تحسين إدارة المياه عن طريق إنشاء مركز حديث لعمليات التحكم في المياه، مزود بشبكة للاتصالات والقياس والأرصاد الجوية.
    Les mesures d'amélioration de la gestion de l'Organisation des Nations Unies instaurées en 2004 ont permis de réduire les coûts de 248 687 dollars au total. UN وقد كان مجموع انخفاض التكاليف الذي حققته أنشطة تحسين إدارة الأمم المتحدة سنة 2004 هو 687 248 دولارا.
    Il en résulterait ensuite une amélioration de la gestion de la dette et une réduction du risque de crise de la dette, grâce à un meilleur suivi des risques dans ce domaine. UN وهذا، بدوره، سيؤدي إلى تحسين إدارة الدين وتقليل احتمالات حدوث أزمات دين وذلك عن طريق تحسين أساليب تتبع مخاطر الدين.
    Le Programme a porté également sur l'amélioration de la gestion de l'eau et de l'environnement et sur la promotion de la création d'entreprises parmi les groupes les plus pauvres de la société palestinienne. UN كما ركز البرنامج على تحسين إدارة المياه والبيئة، وعلى تشجيع مباشرة الأعمال الحرة في أكثر قطاعات المجتمع الفلسطيني فقرا.
    amélioration de la gestion de la trésorerie. UN يجري تحسين إدارة اﻷموال النقدية.
    La sortie en août, c'est à dire plus tôt que prévu, des résultats de l'évaluation des compétences et des résultats représentait un progrès notable dans l'amélioration de la gestion de la productivité du personnel. UN فقد شكل الانتهاء من تقييم النتائج والكفاءة في شهر آب/أغسطس قبل الموعد المحدد تقدما هاما في تحسين إدارة الأداء.
    4. amélioration de la gestion de l'environnement et des ressources naturelles UN 4 - تحسين إدارة البيئة والمو ارد الطبيعية
    30. L'amélioration de la gestion de trésorerie et de la gestion des risques par le PNUD est une question qui préoccupe la Division des finances. UN ٣٠ - ويعتبر تحسين إدارة النقدية والمخاطر في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أحد الشواغل الرئيسية لشعبة الشؤون المالية.
    Les mesures les plus généralement mentionnées sont notamment les taxes sur les carburants, l'amélioration de la gestion de la circulation et le renforcement de l'aide aux transports publics. UN ومن بين التدابير التي يتردد ذكرها أكثر من غيرها فرض الضرائب على الوقود، تحسين إدارة حركة المرور وزيادة الدعم للنقل العام.
    Le Chef des Services d'appui intégrés dirigera les activités d'amélioration de la gestion de la chaîne logistique et supervisera également les travaux de la Section des services généraux et des fonctionnaires d'administration. UN وبوجه الخصوص، سيتولى رئيس خدمات الدعم المتكامل تنظيم عملية تحسين إدارة سلسلة الإمدادات، وسيتولى أيضا الإشراف على أنشطة قسم الخدمات العامة والمكاتب الإدارية.
    6.b Appuyer et renforcer la participation de la population locale à l'amélioration de la gestion de l'eau et de l'assainissement UN ٦-ب دعم وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين إدارة المياه والصرف الصحي
    Grâce à une amélioration de la gestion de son temps, il a pu approfondir sa réflexion au sujet des suggestions formulées par l'Assemblée générale (renforcement des organes conventionnels, intensification de la coopération avec d'autres organes de ce type et organisation préalable des travaux relatifs aux observations générales). UN وقد تمكنت اللجنة بفضل تحسين إدارة الوقت من أن تناقش بتعمق اقتراحات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأن تخطط عملها في المستقبل بشأن التعليقات العامة.
    Les participants ont entendu des fonctionnaires présenter de précédentes initiatives en la matière, les objectifs atteints ainsi que les progrès réalisés pour ce qui est de l'amélioration de la gestion de la fonction publique. UN وقام مسؤولون حكوميون بتقديم إحاطة للمشاركين عن الخبرة التي اكتسبوها من خلال تدخلات سابقة في مجال تنمية القدرات، وعن الأهداف التي تحققت والتقدم المحرز في شروط تحسين إدارة الخدمة المدنية.
    L'amélioration de la gestion de ressources environnementales et naturelles limitées offre d'importantes possibilités sur le plan économique. UN 29 - ويتيح تحسين إدارة الموارد البيئية والطبيعية الشحيحة فرصاً اقتصادية هامة.
    Une meilleure gestion des terres est également une stratégie essentielle pour l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets, l'amélioration de la gestion de l'écosystème et la réduction de la pauvreté dans la plupart des pays africains. UN ويمثل تحسين إدارة الأراضي أيضا استراتيجية رئيسية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، ويؤدي إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية والتقليل من الفقر في غالبية البلدان الأفريقية.
    L'UNRWA accomplit d'encourageants progrès dans l'amélioration de la gestion de ses services. Il doit recevoir toute l'aide et toutes les garanties lui permettant de mener à bien ses fonctions. UN وذكرت أن الأونروا تُحرز تقدما مشجعا في تحسين إدارة خدماتها وينبغي أن تتلقى كل الدعم والضمانات التي تحتاج إليها لأداء وظائفها.
    Contribution à l'amélioration de la gestion de la planification et de la coordination des services de transport grâce à l'élaboration et la publication de manuels de directives opérationnelles et à la redéfinition des procédures d'élaboration du budget UN المساهمة في تحسين إدارة تخطيط خدمات النقل وتنسيقها من خلال إعداد أدلة موحدة للإجراءات التشغيلية وإصدارها وتنقيح إجراءات صياغة الميزانية
    Peu d'avantages ont été tirés de ces efforts sous la forme d'une amélioration de la gestion de l'information et des outils de communication de l'information, de la normalisation des procédures et des méthodes de travail ou de l'accès en temps réel aux données partout dans le monde. UN ولم تجن إلا القليل من الفوائد من خلال تحسين إدارة المعلومات وأدوات الإبلاغ أو توحيد الإجراءات وأساليب العمل، أو كفالة الوصول الفوري إلى البيانات على الصعيد العالمي.
    Conscient que l'amélioration de la gestion de la qualité de l'eau est tributaire d'une gestion rationnelle des déchets, par un traitement, entre autres, des eaux usées et des déchets solides, UN وإذ يضع في اعتباره أن تحسين إدارة نوعية المياه يتوقف على سلامة إدارة النفايات وذلك عن طريق تدابير عديدة من بينها معالجة المياه المستعملة والنفايات الصلبة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more