"'amélioration de la qualité des services" - Translation from French to Arabic

    • تحسين نوعية الخدمات
        
    • تحسين جودة الخدمات
        
    • لتحسين نوعية خدمات
        
    • وتحسين نوعية الخدمات
        
    amélioration de la qualité des services de santé maternelle UN تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات
    L'un des principaux défis a trait à l'amélioration de la qualité des services. UN ويتمثّل أحد التحديات الرئيسية في تحسين نوعية الخدمات التي تُقدَّم.
    En conséquence, on ne disposait d'aucune information sur la contribution de la formation à l'amélioration de la qualité des services. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر معلومات عن مدى ما يسهم به التدريب في تحسين نوعية الخدمات.
    :: amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛
    75. Ayant à l'esprit le rapport du Secrétaire général (A/49/135 et Add.1), le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'accorder la plus haute attention à l'amélioration de la qualité des services de conférence, en particulier du traitement de la documentation. UN ٥٧ - إذ أخذت اللجنة في اعتبارها تقرير اﻷمين العام )A/49/135 و Add.1(، أوصت الجمعية العامة بأن تولي أقصى قدر من العناية لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وخاصة تجهيز الوثائق.
    Le programme de coopération avait été élaboré sur la base d'une large participation et portait sur des questions telles que la réduction des disparités et l'amélioration de la qualité des services fournis. UN وقد أعد برنامج التعاون على نحو تشاركي وهو يعالج مواضيع من قبيل تقليص الفوارق وتحسين نوعية الخدمات.
    L'accent est maintenant sur l'amélioration de la qualité des services et la prévention de la maladie. UN وينصب التركيز الآن على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من الأمراض في المقام الأول.
    Par contre, cette clientèle pouvait contribuer à une amélioration de la qualité des services dispensés. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لمثل هذا التدفق أن يساعد على تحسين نوعية الخدمات المعروضة.
    Avec au total 7 701 000 visiteurs en 1993 et des potentialités découlant de l'amélioration de la qualité des services fournis et d'un accès plus facile au territoire, le tourisme joue un rôle économique essentiel. UN فمع مجموع عدد الزوار الذي بلغ ٠٠٠ ١٠٧ ٧ زائراً في عام ٣٩٩١ وامكانيات ناتجة عن تحسين نوعية الخدمات المقدمة وتحسين امكانية دخول الاقليم تلعب السياحة دورا رئيسيا من الناحية الاقتصادية.
    En particulier, elle considère que l'amélioration de la qualité des services est la pierre angulaire de sa stratégie opérationnelle. UN ويرى المكتب، بصفة خاصة، أن تحسين نوعية الخدمات هو حجر الزاوية في استراتيجيته لﻷعمال.
    :: Formation intégrée du personnel des unités d'assistance intégrale aux victimes de la violence intrafamiliale en vue d'une amélioration de la qualité des services offerts aux victimes; UN :: التأهيل التام لموظفي وحدات الرعاية المتكاملة المعنية بالعنف العائلي، من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة للضحايا.
    iii) Appui à l'amélioration de la qualité des services publics locaux. UN `3` دعم تحسين نوعية الخدمات العامة المحلية.
    :: Une amélioration de la qualité des services offerts aux PVVIH; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المصابين بالمرض؛
    amélioration de la qualité des services et de l'accompagnement fourni aux fonctionnaires et aux directeurs de programmes UN تحسين نوعية الخدمات والإرشادات المقدمة إلى الموظفين والمديرين
    Il importe de comprendre que l'expansion des services offerts devra satisfaire aussi bien les besoins actuellement non satisfaits que la demande, suscitée à l'avenir par l'amélioration de la qualité des services actuels et l'adoption de meilleures stratégies. UN وتجدر مراعاة أن عملية توسيع الخدمات في المستقبل يجب أن ترضي الاحتياجات غير الملباة حاليا والطلب في المستقبل المتأتي عن تحسين نوعية الخدمات الحالية واعتماد سياسات أفضل.
    Il importe de comprendre que l'expansion des services offerts devra satisfaire aussi bien les besoins actuellement non satisfaits que la demande, suscitée à l'avenir par l'amélioration de la qualité des services actuels et l'adoption de meilleures stratégies. UN وتجدر مراعاة أن عملية توسيع الخدمات في المستقبل يجب أن ترضي الاحتياجات غير الملباه حاليا والطلب في المستقبل المتأتي عن تحسين نوعية الخدمات الحالية واعتماد سياسات أفضل.
    L'amélioration de la qualité des services fait désormais partie intégrante du processus visant à revitaliser les systèmes locaux de santé. UN وأصبح تحسين جودة الخدمات جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تجديد اﻷنظمة الصحية في المناطق.
    Un marché compétitif où les fournisseurs de services de transit visent à rentabiliser leurs opérations entraînera une amélioration de la qualité des services. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    amélioration de la qualité des services. UN 47 - تحسين جودة الخدمات المتكاملة أو المحددة.
    72. Ayant à l'esprit le rapport du Secrétaire général (A/49/135 et Add.1), le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'accorder la plus haute attention à l'amélioration de la qualité des services de conférence, en particulier du traitement de la documentation. UN ٢٧ - إذ أخذت اللجنة في اعتبارها تقرير اﻷمين العام )A/49/135 و Add.1(، أوصت الجمعية العامة بأن تولي أقصى قدر من العناية لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وخاصة تجهيز الوثائق.
    Dans la majorité des cas, l'ouverture du secteur à plusieurs fournisseurs s'est traduite par l'augmentation du nombre des utilisateurs, l'abaissement des prix et l'amélioration de la qualité des services. UN وفي معظم البلدان، أدى فتح القطاع لعدة موردين إلى زيادة عدد المستخدمين، وانخفاض الأسعار، وتحسين نوعية الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more