"'amélioration de la transparence" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الشفافية
        
    • زيادة الشفافية
        
    • لتحسين الشفافية
        
    • تحسين شفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • لتحسين شفافية
        
    Dans ce contexte, les efforts déployés récemment par le secteur pour ce qui est de l'amélioration de la transparence et des résultats attendus ont été examinés. UN وفي هذا السياق، نوقشت الجهود التي بذلها مؤخرا القائمون على تلك الصناعة من حيث تحسين الشفافية والمساءلة وتوقعات الأداء.
    amélioration de la transparence, de l'esprit de responsabilité, des résultats, de l'intégrité et de la confiance des interlocuteurs dans l'Organisation. UN تحسين الشفافية والمساءلة والنتائج والنـزاهة في المنظمة وتحسين الثقة في المنظمة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    ii) amélioration de la transparence et responsabilisation du système judiciaire; UN `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛
    Au cours de l'année écoulée, les membres du Conseil de sécurité ont accordé une plus grande attention à l'amélioration de la transparence et de l'ouverture de ses méthodes de travail. UN لقد أولى أعضاء مجلس الأمن في العام الماضي اهتماما أكبر لتحسين الشفافية والانفتاح في أساليب عملهم.
    L'amélioration de la transparence des conditions de l'activité commerciale et du cadre réglementaire en République démocratique du Congo est également décisive dans ce processus. UN كما أن تحسين شفافية بيئة الأعمال التجارية والإطار التنظيمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر أساسي في هذه العملية.
    Il peut également encourager les études susceptibles de contribuer à l'amélioration de la transparence du marché et de faciliter le développement d'une économie cacaoyère mondiale équilibrée et durable. UN ويجوز للمجلس أيضا أن يشجع الدراسات المرجح أن تسهم في زيادة شفافية السوق.
    Dans l'ensemble, la divulgation a encouragé un approfondissement du dialogue et une amélioration de la transparence et de la responsabilité. V. Activités d'investigation UN وأسهم الكشف العلني، بصورة عامة، في تعميق الحوار وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    amélioration de la transparence, de l'esprit de responsabilité, des résultats, de l'intégrité et de la confiance des interlocuteurs dans l'Organisation. UN تحسين الشفافية والمساءلة والنتائج والنـزاهة في المنظمة وتحسين الثقة في المنظمة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    iii) amélioration de la transparence et de la responsabilisation : UN ' 3` لا بد من تحسين الشفافية والمساءلة.
    :: amélioration de la transparence des opérations de gestion des achats et de suivi des prestations des fournisseurs UN :: تحسين الشفافية في عملية الشراء وعمليات إدارة أداء الموردين
    amélioration de la transparence, de l'esprit de responsabilité, des résultats, de l'intégrité et de la confiance des interlocuteurs dans l'Organisation. UN تحسين الشفافية والمساءلة والنتائج والنـزاهة وثقة أصحاب المصلحة بالمنظمة.
    L'amélioration de la transparence et le renforcement du respect du principe de responsabilité figurent parmi les principaux objectifs de la stratégie. UN ومن الأهداف الرئيسية للاستراتيجية تحسين الشفافية وتعزيز المساءلة.
    Une approche de gestion fondée sur les projets sera aussi appliquée, afin d'assurer une amélioration de la transparence, de la responsabilité et de l'efficacité dans la mise en œuvre du plan. UN وسيتّبع أيضاً نهج الإدارة القائمة على المشاريع، بما يكفل زيادة الشفافية والمساءلة والفعالية في تنفيذ الخطة.
    46. Une amélioration de la transparence passe par l'adoption de diverses mesures aux niveaux tant national qu'international. UN ٦٤- وتتطلب زيادة الشفافية اتخاذ اجراءات على المستويين الوطني والدولي، على السواء.
    Aux fins de l'amélioration de la transparence sur l'état d'avancement de l'application de la résolution, le Comité a décidé que tous les rapports qui lui seraient présentés par les États seraient publiés, avec l'accord des États concernés, y compris les rapports se présentant sous la forme de tableau. UN وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة.
    Projets nationaux et régionaux sur l'amélioration de la transparence dans les entreprises et l'alignement sur les normes internationales UN :: المشاريع الوطنية والإقليمية لتحسين الشفافية في الشركات، والمواءمة مع المتطلبات الدولية
    Il y a là, selon elle, deux exemples majeurs quant à l'amélioration de la transparence dans les travaux que le Conseil a accomplis au cours de la période à l'examen. Premièrement, on note l'inclusion dans l'additif au rapport des exposés mensuels des anciens Présidents, qui offrent une perspective analytique. UN ويرى وفدي أن هناك مثالين هامين لتحسين الشفافية في أعمال المجلس جرى اتباعهما خلال الفترة قيد النظر، اﻷول هو إدراج التقييمات الشهرية لرؤساء المجلس السابقين التي توفر منظورا تحليليا في إضافة للتقرير.
    :: L'amélioration de la transparence des systèmes comptables, l'accent étant mis tout particulièrement sur la perception et la gestion des revenus; et UN :: تحسين شفافية النظم المحاسبية، مع تركيز خاص على جمع الإيرادات وإدارتها؛
    L'amélioration de la transparence des droits de douane dans ce secteur apparaît particulièrement importante pour ces pays, car ils éprouvent plus de difficultés que les autres à se procurer et à traiter l'information nécessaire. UN ومن المرجح أن يكتسي تحسين شفافية التعريفات الزراعية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية بسبب ما يعوز هذه البلدان من قدرة على الوصول إلى المعلومات وعلى تجهيزها.
    Faute d'amélioration de la transparence du marché, il est probable que les progrès réalisés dans l'ensemble de ces domaines seront lents. UN وبدون زيادة شفافية اﻷسواق، من المحتمل أن يعاق إحراز تقدم في جميع هذه المجالات.
    Les États doivent mener des actions en faveur de la bonne gouvernance, ainsi que de l'amélioration de la transparence et de la redevabilité des pouvoirs publics. Ils doivent également organiser des campagnes de sensibilisation du grand public à la corruption. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى اتخاذ مبادرات للحكم الرشيد وتعزيز الشفافية والمساءلة العامة، والقيام بحملات لتوعية الجمهور بشأن الفساد.
    Le Royaume-Uni est à la pointe de l'action internationale en faveur de l'amélioration de la transparence, de la prévisibilité et de la stabilité du cyberespace. UN تتبوأ المملكة المتحدة مركز الصدارة في الجهود الدولية المبذولة لتحسين شفافية الفضاء الإلكتروني واستقراره وإمكانية التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more