"'amélioration des bidonvilles" - Translation from French to Arabic

    • وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
        
    • النهوض بالأحياء الفقيرة
        
    • ترقية الأحياء الفقيرة
        
    • لترقية الأحياء الفقيرة
        
    • تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
        
    • بالارتقاء بالأحياء الفقيرة
        
    • وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة
        
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق أفريقي/آلية مالية أفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق أفريقي/آلية مالية أفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Il s'occupera également des activités relatives à l'organisation et à la mobilisation des communautés de bidonvilles, et au développement des capacités permettant de contribuer activement aux programmes d'amélioration des bidonvilles. UN وسوف يشترك موظف المستوطنات البشرية بالإضافة إلى ذلك في الأنشطة الرامية إلى تنظيم مجتمعات الأحياء الفقيرة وتعبئتها، وتطوير القدرات للإسهام الفعال في برامج النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Les citadins pauvres devraient être reconnus en tant qu'agents actifs et non pas comme bénéficiaires passifs des processus d'amélioration des bidonvilles et des stratégies de développement urbain; UN وينبغي الاعتراف بفقراء الحضر بوصفهم عناصر نشطة في عمليات النهوض بالأحياء الفقيرة وفي تصميم استراتيجيات تنمية المدن وليس كمستفيدين سلبيين من ذلك؛
    Le Fonds pour l'amélioration des bidonvilles d'ONU-Habitat constitue un exemple de telles facilités financières. UN ويُعد مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة أحد الأمثلة لمثل هذه المرافق المالية.
    Favoriser l'intégration des pauvres dans l'économie urbaine formelle en leur fournissant la sécurité d'occupation est un élément essentiel de l'amélioration des bidonvilles. UN 7- يعتبر وضع فقراء الحضر في صميم الاقتصاد الرسمي من خلال ضمان الحيازة أساسياً لترقية الأحياء الفقيرة.
    D'autre part, les stratégies de prévention des taudis n'ont cependant pas été à la hauteur et n'ont pas été utilisées en concordance avec les politiques d'amélioration des bidonvilles. UN أما من الجانب الآخر فإن استراتيجيات منع تكون الأحياء الفقيرة قد فشلت ولم تستخدم جنباً إلى جنب مع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    La Déclaration du Millénaire et le Plan d'action de Johannesburg ont décliné ces buts en objectifs précis qui concernent l'amélioration des bidonvilles et l'adduction d'eau et l'assainissement. UN وقد تحولت هذه الأهداف إلى غايات محددة تتعلق بالارتقاء بالأحياء الفقيرة وبالمياه والمرافق الصحية، باعتبارها جزءا من إعلان الألفية وتنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ.
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق أفريقي/آلية مالية أفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Résolution 21/8 Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN القرار 21/8: صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Résolution 21/8 : Fonds ou Mécanisme de financement africain pour la prévention et l'amélioration des bidonvilles UN القرار 21/8: صندوق إفريقي/آلية مالية إفريقية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة
    Les représentants de deux donateurs importants au Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles ont relevé que cette initiative renforcerait les marchés financiers aux niveaux local et national dans l'intérêt des pauvres en milieu urbain et permettrait aussi de fournir une assistance technique pour l'amélioration des bidonvilles. UN وذكر اثنان من ممثلي الجهات المانحة الرئيسية لمرفق النهوض بالأحياء الفقيرة أن هذه المبادرة ستقوي أسواق التمويل المحلية والوطنية وتعود بالفائدة على فقراء الريف كما أنها تتيح المساعدة التقنية من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Conformément à un protocole d'accord sur l'assainissement des bidonvilles, signé en janvier 2003 entre le Gouvernement du Kenya et ONU-Habitat, un Fonds pour l'amélioration des bidonvilles, la construction de logements bon marché et d'infrastructures a été créé pour permettre le financement d'activités dans ces domaines. UN 11 - طبقاً لمذكرة تفاهم بشأن النهوض بالأحياء الفقيرة تم توقيعها في كانون الثاني/يناير 2003 بين حكومة كينيا وموئل الأمم المتحدة، تم إنشاء صندوق للنهوض بالأحياء الفقيرة وإنشاء المساكن والبنية الأساسية منخفضة التكاليف حيث يقوم بتمويل الأنشطة في تلك المجالات.
    17. En ce qui concernait le droit au logement, le Kenya avait élaboré une politique nationale du logement et une loi nationale sur le logement et il avait accompli de grands progrès en modernisant les habitats informels dans le cadre du Programme d'amélioration des bidonvilles du Kenya (KENSUP). UN 17- وفيما يتعلق بالحق في السكن، وضعت كينيا سياسة إسكان وطنية ومشروع قانون للإسكان الوطني، وخطت خطوات كبيرة على طريق رفع مستوى المستوطنات غير الرسمية التي أُنشئت في إطار برنامج النهوض بالأحياء الفقيرة.
    L'amélioration des bidonvilles est d'une grande importance dans ce cycle de la Commission du développement durable, et la dimension urbaine continuera à jouer un rôle clef dans les cycles futurs de la Commission. UN ولعملية ترقية الأحياء الفقيرة أهمية رئيسية في هذه الدورة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وسيظل البعد الحضري يلعب دوراً رئيسياً في الدورات القادمة للجنة.
    18. ONU-Habitat a démontré sa détermination à mobiliser les ressources nationales pour financer le logement et les infrastructures connexes en établissant un nouveau mécanisme mondial appelé Fonds pour l'amélioration des bidonvilles. UN 18- أظهر موئل الأمم المتحدة التزامه بتعبئة الموارد المحلية للمأوى والبنية التحتية خاصته من خلال إنشاء مرفق عالمي جديد يعرف بمرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    Comme il a déjà été dit, le Fonds pour l'amélioration des bidonvilles est un mécanisme spécifique d'assistance technique et de relais financier destiné à mobiliser des ressources afin d'accroître l'offre de crédits nationaux abordables aux fins de l'assainissement des taudis. UN وكما ورد آنفاً، فإن المرفق يعتبر مرفقاً مكرساً للمساعدة التقنية والتمويل الانتقالي لتعبئة تلك الموارد لأغراض زيادة تقديم ائتمان محلي ميسر لترقية الأحياء الفقيرة.
    Rappelant également le Plan d'action d'Abuja, par lequel les ministres africains se sont engagés à appliquer la résolution 21/8 du Conseil d'administration en date du 20 avril 2007 relative à la création d'un Fonds africain pour l'amélioration des bidonvilles et l'éradication de la pauvreté, UN وإذ يشير أيضاً إلى خطة عمل أبوجا، التي أعلن فيها الوزراء الأفارقة التزامهم بقرار مجلس الإدارة 21/8 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 بشأن إنشاء صندوق أفريقي مخصص لترقية الأحياء الفقيرة والقضاء على الفقر،
    Les stratégies de lutte contre la prolifération des taudis n'ont cependant pas été à la hauteur et n'ont pas été coordonnées avec les politiques d'amélioration des bidonvilles. UN بيد أنه، من ناحية أخرى، فإن استراتيجيات منع تكون الأحياء الفقيرة لم تحقق المرجو منها، كما أنها لم تستخدم جنباً إلى جنب مع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Niveau réduit de mise en œuvre des programmes d'amélioration des bidonvilles et de gouvernance urbaine; UN (أ) خفض مستوى التنفيذ في المجالات المتعلقة بالارتقاء بالأحياء الفقيرة والإدارة الحضرية؛
    Le sous-programme favorisera la participation active des résidents et des associations locales à toutes les étapes des programmes de création de logements ou d'amélioration des bidonvilles (formulation, définition des priorités, mise en œuvre et phase postérieure à la mise en œuvre). UN وفي سياق هذا العمل، سيشجع البرنامج الفرعي المشاركة الفعالة للسكان ومنظماتهم الشعبية في مراحل الصياغة وتحديد الأولويات والتنفيذ وما بعد التنفيذ في ما يتعلق بالأعمال الرسمية لإنشاء المساكن وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more