"'amélioration qualitative" - Translation from French to Arabic

    • التحسين النوعي
        
    • تحسينها النوعي
        
    • التحسن النوعي
        
    • تحسينات نوعية
        
    • التطوير النوعي
        
    L'objectif du Traité est d'offrir une barrière fiable à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et de renforcer l'irréversibilité de leurs réductions en cours. UN والهدف من هذه المعاهدة هو إيجاد حاجز يُعول عليه للحؤول دون التحسين النوعي للأسلحة النووية، وتعزيز مبدأ عدم العودة إلى الوراء في التقليصات الجارية لها.
    La non-prolifération implique aussi la cessation de l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN وعدم الانتشار يعني ضمنياً أيضاً وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية.
    Ce traité imposera, pour la première fois, des restrictions à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et mettra définitivement fin à la course aux armements nucléaires. UN وستفرض هذه المعاهدة ﻷول مرة قيوداً على التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وستصل بسباق التسلح النووي إلى نهاية حاسمة.
    La cessation de tous les essais nucléaires, en limitant la mise au point et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et en mettant fin à la mise au point de nouveaux types perfectionnés d'armes, constitue une mesure efficace de désarmement et de non-prolifération sous tous leurs aspects. UN إذ أن وقف جميع التجارب النووية، عن طريق تقييد استحداث اﻷسلحة النوويــــة وتقييد تحسينها النوعي ووقف استحداث أنـواع جديدة متطورة من اﻷسلحة، يشكل تدبيرا فعالا لنزع السلاح ومنع الانتشار بجميع جوانبه.
    L'amélioration qualitative de la réponse humanitaire internationale a également débouché sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Nous sommes convaincus que cet instrument, qui libère l'humanité de la menace des explosions nucléaires, contribuera efficacement au renforcement du régime de non-prolifération et empêchera toute amélioration qualitative des arsenaux nucléaires. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الصك الذي يحرر البشرية من التهديد بحدوث أي انفجار نووي، يساهم مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار ويحول بشكل فعال دون إجراء تحسينات نوعية للترسانات النووية.
    Cela freinera l'amélioration qualitative des armes nucléaires et empêchera la mise au point de nouveaux types d'armes perfectionnées. UN ومن شأن ذلك أن يقيد التحسين النوعي لﻷسلحة النووية ويعوق تطوير أنواع جديدة متقدمة من تلك اﻷسلحة.
    La conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un pas important qui empêchera l'amélioration qualitative et la prolifération des armes nucléaires et qui, en fin de compte, nous rapprochera de l'objectif ultime, qui est la création d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وإن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو الحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وانتشارها، نحو تعزيز هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    De la même façon, les laboratoires de recherche scientifique spécialisés et les autres infrastructures liées aux armes nucléaires dans les États dotés d'armes nucléaires devront être soit fermés, soit reconvertis, afin de mettre un terme à l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN وينبغي بالمثل إغلاق مختبرات البحوث العلمية المتخصصة وغيرها من البنيات اﻷساسية المتعلقة باﻷسلحة النووية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أو تحويلها بما يُنهي التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Nous estimons que la cessation de l'amélioration qualitative des arsenaux nucléaires et leur réduction progressive concourront au renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن نعتقد أن الكف عن التحسين النوعي لترسانات اﻷسلحة النووية وإجراء تخفيضات شاملة جديدة، سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Nous regrettons que ledit Traité se contente d'interdire les explosions nucléaires expérimentales sans tenir compte d'autres formes de technologies visant à l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN ونحن نأسف ﻷن المعاهدة تحظر التجارب النووية التفجيرية فقط بينما تتجاهل أشكالا أخرى من التكنولوجيا الرامية إلى التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    68. La délégation nigériane est toutefois vivement préoccupée par le fait que si le Traité a réussi à empêcher l'apparition de nouveaux États nucléaires, il a été à peu près impuissant à freiner l'amélioration qualitative et quantitative des armes nucléaires. UN ٦٨ - واستدرك قائلا إن وفد بلده يساوره قلق شديد إذ بينما نجحت المعاهدة في الحيلولة دون ظهور دول حائزة لﻷسلحة النووية فقد أنجز قدر ضئيل في مجال الحد من التحسين النوعي والكمي لﻷسلحة النووية.
    Troisièmement, l'interdiction complète et illimitée de toutes les explosions nucléaires servira sans aucun doute efficacement à freiner l'amélioration qualitative des armes nucléaires et à empêcher l'apparition de nouveaux types d'armes nucléaires perfectionnées dans les arsenaux. UN ثالثا، سيكون الحظر الشامل واللامحدود المطبق على جميع التفجيرات النووية فعالا دون شك في كبح التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وسيحول دون بروز أنواع جديدة متقدمة من اﻷسلحة النووية في الترسانات.
    — Arrêt de l'amélioration qualitative des armes nucléaires, par des accords ayant pour objet : UN - إنهاء التحسين النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق اتفاقات بشأن ما يلي:
    - Arrêt de l'amélioration qualitative des armes nucléaires, par des accords ayant pour objet : UN - إنهاء التحسين النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق اتفاقات بشأن ما يلي:
    D'un autre côté, il freinera aussi l'amélioration qualitative des armes nucléaires existantes et le développement de nouveaux types d'armes nucléaires, renforçant ainsi à long terme la sécurité internationale. UN ومن ناحية أخرى، سوف يكبح التحسين النوعي لﻷسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية، وبذا سوف يقوي مناخ اﻷمن الدولي على المدى الطويل.
    Le Traité contribue sensiblement à prévenir la prolifération des armes nucléaires, à limiter l'amélioration qualitative de celles qui existent et à mettre fin au développement de nouveaux types d'armes plus évoluées. UN وتقدم المعاهدة مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حالياً، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة.
    Des dispositions établissant une barrière à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et au développement de nouveaux types d'armes sont considérées comme l'un des éléments clefs du régime de non-prolifération qui contribuant à la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire. UN ويُعتقد أن الأحكام التي تضع عقبات أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة تشكل أحد العناصر الرئيسية لنظام عدم الانتشار الذي يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    40. Il est vraiment regrettable que le TICE, qui est essentiel non seulement pour prévenir la dissémination des armes nucléaires, mais aussi pour limiter leur amélioration qualitative, ne soit pas encore entré en vigueur. UN 40- وأضافت أنه من المؤسف حقاً أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ رغم أنها تعتبر حيوية ليس فحسب لمنع انتشار الأسلحة النووية، بل ولتقييد تحسينها النوعي.
    À cette fin, il faut adopter des mesures concrètes pour assurer la non-prolifération nucléaire, réduire les arsenaux nucléaires actuels et empêcher l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تدابير ملموسة لكفالة عدم الانتشار النووي، وتخفيض المخزون الحالي من اﻷسلحة النووية، ومنع التحسن النوعي لﻷسلحة النووية.
    :: Mesure no 5 : Les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à faire cesser le développement et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et à mettre fin au développement de nouveaux types d'armes nucléaires, encore plus évolués. UN :: الإجراء 5: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن صنع الأسلحة النووية أو إدخال تحسينات نوعية عليها، وبإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    Il pourrait laisser la place à une certaine amélioration qualitative des armes nucléaires et rester en deça de l'objectif qu'est la promotion du désarmement nucléaire. UN ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more