"'améliorer l'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • تحسين فعالية
        
    • تحسين كفاءة
        
    • تعزيز فعالية
        
    • لتحسين فعالية
        
    • زيادة فعالية
        
    • أكثر فعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • زيادة كفاءة
        
    • تحسين الفعالية
        
    • وتحسين فعالية
        
    • زيادة الكفاءة
        
    • أكثر كفاءة
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • تحسين الكفاءة
        
    Cette résolution recommande également la réalisation d'une série d'examens visant à améliorer l'efficacité des organes subsidiaires du Conseil. UN وفي هذا القرار، بدأت الجمعية العامة مجموعة هامة من الاستعراضات التي ترمي إلى تحسين فعالية وكفاءة اﻷجهزة الفرعية للمجلس.
    À part ces deux organes, il existe toutefois des moyens d'améliorer l'efficacité du mécanisme multilatéral pour le désarmement. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    La privatisation des banques d'Etat pourrait également contribuer à améliorer l'efficacité du secteur bancaire national. UN وكما أن تحويل المصارف الحكومية إلى القطاع الخاص يمكن أن يساعد في تحسين كفاءة القطاع المصرفي الوطني.
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le renforcement de ces mécanismes doit également s'accompagner d'un effort constant en vue d'améliorer l'efficacité des travaux de l'ONU. UN ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة.
    On peut en améliorer l'efficacité en veillant à ce qu'il interagisse uniquement avec la cible souhaitée. UN ومن الممكن زيادة فعالية دواء ما عن طريق ضمان عدم تفاعله إلا مع الهدف المقصود به.
    Nous devons aussi trouver les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Assemblée elle-même. UN ويجب أن نبحث عن طرق لجعل الجمعية نفسها أكثر فعالية.
    De nouvelles mesures ont également été proposées par le Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties (SAGSI) en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience du système des garanties. UN كما اقترح الفريق الاستشاري الدائم لتنفيــذ الضمانات تدابير جديدة لتحسين كفاءة وفعالية نظــام الضمانات.
    Il fallait donc améliorer l'efficacité des institutions spécialisées. UN ولذلك يتعين زيادة تحسين فعالية الوكالات المتخصصة.
    Conscientes qu'il faut d'urgence améliorer l'efficacité et la coordination de la coopération internationale pour faciliter la mise en oeuvre des plans et priorités nationaux, UN وإذ تدرك الحاجة العاجلة إلى تحسين فعالية وتنسيق التعاون الدولي، بغية تيسير تنفيذ الخطط واﻷولويات الوطنية،
    Pour renverser cette tendance, de nombreux pays africains ont engagé un processus de libéralisation accélérée en espérant par là même améliorer l'efficacité des entreprises. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، بدأت بلدان افريقية عدة عملية تحرر متسارعة آملة في تحسين فعالية مشاريعها.
    La mise en œuvre ordonnée d'Umoja contribuera aussi à améliorer l'efficacité, l'efficience et la responsabilisation de l'Organisation. UN كما سيسهم تنفيذ أوموجا المطرد في تحسين كفاءة المنظمة وفاعليتها ومساءلتها.
    Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'un des moyens d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles serait d'harmoniser les cycles de programmation des institutions de financement et des agents d'exécution. UN وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة.
    Cependant, il n'y a pas non plus de doute que beaucoup pourrait être fait pour améliorer l'efficacité du Comité et accroître les retombées bénéfiques de ses activités. UN لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها.
    Prendre de nouvelles mesures pour améliorer l'efficacité de la lutte contre le recrutement d'enfants soldats UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    En fait, le moment est venu d'envisager des mesures radicales pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée. UN والواقع أن الوقت قد حان للنظر في اﻷخذ حتى ببعض اﻷساليب التي تنطوي على تغيير جذري بغية زيادة فعالية الجمعية العامة.
    Il semble qu'il faille trouver de nouvelles voies d'approche pour aborder certains de ces problèmes chroniques et améliorer l'efficacité de l'assistance technique. UN ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى اتباع نهج جديدة لمعالجة بعض هذه المشاكل المزمنة وجعل المساعدة التقنية أكثر فعالية.
    Consciente qu'il importe de déployer des efforts soutenus pour améliorer l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة،
    Les efforts du FNUAP pour améliorer l'efficacité des programmes ont également été salués. UN كما أشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز فعالية البرامج.
    Il entend contribuer au renforcement du système des organes conventionnels afin d'en améliorer l'efficacité. UN وبغية زيادة كفاءة نظام هيئات المعاهدات، يلتزم الجبل الأسود بالمساهمة في عملية تعزيزه.
    Nous estimons qu'une telle mesure contribuera grandement à améliorer l'efficacité et créera un climat de justice, d'intégrité et de transparence au sein de l'Organisation. UN ونعتقد بأن هذه الخطوة ستساهم بصورة ملحوظة في تحسين الفعالية وإضفاء جو من العدالة والنزاهة والشفافية داخل المنظومة.
    Au sommet de Gleneagles, les pays du G-8 sont convenus d'augmenter progressivement l'aide à l'Afrique et d'améliorer l'efficacité de cette aide. UN وفي قمة غلين إيغلز، اتفق بلدان مجموعة الثمانية على رفع حجم المساعدات لأفريقيا وتحسين فعالية المعونة.
    Ma délégation se félicite du regroupement des deux points à l'examen dans un effort fait pour améliorer l'efficacité des activités de l'Assemblée générale. UN ويرحب وفدي بجمع هذين البندين قيد النظر وذلك في سبيل زيادة الكفاءة في عمل الجمعية العامة.
    L'objectif est d'améliorer l'efficacité de l'utilisation des ressources dans le secteur rizicole et d'examiner les moyens de généraliser l'emploi de la boîte à outils UN والغرض هو جعل إنتاج الأرز أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد ودراسة رفع مستوى المنهجيات المدرجة في مجموعة الأدوات.
    Je tiens à féliciter notre très compétent Secrétaire général de ses efforts et de la détermination dont il fait preuve pour améliorer l'efficacité et l'efficience de notre organisation. UN وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها.
    Les efforts visant à améliorer l’efficacité s’appliquent à tous les mécanismes et sources de financement. UN وتنطبق الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة والفعالية على جميع المصادر واﻵليات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more