Expliquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. | UN | ويُرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنّفة المتعلّقة بمجالات الاتفاقية. |
Le Groupe de travail a été multisectoriel et l'un de ses principaux objectifs a consisté à améliorer la collecte de statistiques ventilées par sexe. | UN | وفرقة العمل هي عبارة عن فريق متعدد القطاعات، من أهدافه تحسين جمع الإحصاءات مفصّلة حسب نوع الجنس. |
Des équipes de travail par pays ont établi des modalités visant à améliorer la collecte, la vérification et la diffusion d'informations sur les actes de violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وتقوم فرق العمل القطرية بوضع طرائق لتحسين جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها وتبادلها. |
Par ailleurs, instaurer une pension sociale peut servir à améliorer la collecte et l'enregistrement de ces données. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن اغتنام فرصة إنشاء نُظم المعاشات الاجتماعية لتحسين جمع البيانات وتسجيلها. |
Dans le même temps, le Programme commun s'emploie à améliorer la collecte de données concernant d'autres indicateurs pertinents, tels que la qualité de l'eau. | UN | وفي الوقت نفسه يعمل برنامج الرصد المشترك على تعزيز جمع البيانات من أجل مؤشرات ذات صلة أخرى، مثل نوعية المياه. |
Il est essentiel, tant pour intégrer le PCI que pour améliorer la collecte de données sur les prix au niveau national, d'adopter une approche plurivalente du renforcement des capacités en matière de statistique. | UN | 29 - يعد اتباع نهج ذي قاعدة عريضة لبناء القدرات الاحصائية أمرا أساسيا من أجل وضع برنامج المقارنات الدولية في صميم الأنشطة وتعزيز جمع الأسعار على المستوى القطري. |
L'utilisation de ce système devrait écourter les délais de traitement et améliorer la collecte de données sur les déplacements du personnel dans la zone de la Mission. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي حتما إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
Expliquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة المتعلقة بمجالات الاتفاقية. |
:: améliorer la collecte des données ventilées par sexe et par âge et selon le critère de ruralité, en vue de la formulation d'une politique du milieu rural; | UN | :: تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن وسكان الريف والحضر لاستخدامها في صياغة السياسات الريفية |
Selon lui, il était nécessaire d'améliorer la collecte d'informations sur la migration et d'établir une étroite collaboration avec la société civile. | UN | كما أُشير إلى ضرورة تحسين جمع المعلومات عن الهجرة والتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
VI. améliorer la collecte, la communication et l'analyse des données relatives au vieillissement et aux personnes handicapées | UN | سادسا - تحسين جمع البيانات عن الشيخوخة وعن الأشخاص ذوي الإعاقة وإعداد التقارير بشأنها وتحليلها |
améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité | UN | تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة |
Veuillez indiquer ce que le Gouvernement fait afin d'améliorer la collecte de données sur les violences familiales et autres formes de violences à l'égard des femmes. | UN | ويرجى بيان ما تقوم به الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
50. Mesures prises pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique : | UN | 50 - التدابير التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي: |
Il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
Il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
Plusieurs bureaux de pays ont également concentré leurs efforts afin d'améliorer la collecte et l'utilisation des données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. | UN | ويركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم. |
En outre, la Section des achats a été en mesure d'améliorer la collecte de données pour les rapports statistiques annuels présentés à la Division des achats. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تمكن قسم المشتريات من تعزيز جمع البيانات للتقارير الإحصائية السنوية التي تقدم إلى شعبة المشتريات من أجل تجميعها. |
Les systèmes de drones, par exemple, permettent de mieux surveiller et apprécier les situations et d'améliorer la collecte d'informations, l'analyse des menaces et la protection des forces, notamment dans les zones à haut risque. | UN | على سبيل المثال، يمكن أن تؤدي المنظومات الجوية الذاتية التشغيل إلى تحسين عمليات الاستطلاع وزيادة الوعي بالأوضاع في المنطقة وتعزيز جمع المعلومات، وتحليل التهديدات وحماية القوات، لا سيما في المناطق الشديدة الخطورة. |
L'utilisation de ce système devrait écourter les délais de traitement et améliorer la collecte de données sur les déplacements du personnel dans la zone de la Mission. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
Dans ce contexte, il fallait améliorer la collecte des informations et fournir des évaluations de meilleure qualité sur les risques. | UN | وقد تطلب ذلك تحسين عملية جمع المعلومات وتقديم تقييم للتهديدات. |
Ils ont également souligné que le système des Nations Unies devait améliorer la collecte des données concernant la mise en œuvre du Programme d’action. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين جمع البيانات بشأن المعلومات المتصلة بتنفيذ برنامج العمل. |
Les participants ont également fait valoir que l'aide aux pays en développement et à d'autres pays désireux de développer leurs capacités et de renforcer les programmes nationaux visant à améliorer la collecte et la diffusion de données devait être accrue. | UN | وأكد المشتركون على ضرورة زيادة المساعدات إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي ترغب في تعزيز إمكاناتها وتقوية برامجها الوطنية من أجل تحسين جميع المعلومات ونشرها. |
Il est nécessaire de déterminer des moyens permettant d'améliorer la collecte et la communication des données relatives aux déchets et aux rejets de HCBD afin de suivre les progrès accomplis dans la réduction et l'élimination de ces sources de pollution. | UN | وثمة حاجة إلى تحديد الوسائل الكفيلة بضمان النهوض بعملية جمع البيانات والإبلاغ عن نفايات البيوتادايين سداسي الكلور وإطلاقاتها لكي يتسنى تتبع التقدم في خفض مصادر التلوث هذه والتخلص منها. |
Dans la résolution 64/179, l'Assemblée a prié l'UNODC d'améliorer la collecte, l'analyse et la diffusion des informations afin de mieux cerner les tendances de la criminalité. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى مكتب المخدرات والجريمة، في قرارها 64/179، أن يعزز جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من أجل تعزيز المعرفة باتجاهات الجريمة. |
Dans ses résolutions 64/179 et 65/232, l'Assemblée a prié l'UNODC d'améliorer la collecte, l'analyse et la diffusion des informations afin de mieux cerner les tendances de la criminalité. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قراريها 64/179 و65/232 إلى المكتب أن يعزّز جمع وتحليل ونشر بيانات تتّسم بالدقة والموثوقية والقابلية للمقارنة وأن يعزّز المعارف عن اتجاهات الجريمة. |
23. Prie les États d'améliorer la collecte de données quantitatives et qualitatives, lesquelles sont essentielles à la formulation de lois et politiques correctement informées, à la conception et à l'exécution des programmes, ainsi qu'au suivi de l'efficacité des mesures visant à éliminer les mutilations génitales féminines; | UN | " 23 - تهيب بالدول أن تُحسِّن جمع البيانات الكمية والنوعية التي لا بد منها لسَنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة وتصميم البرامج وتنفيذها ورصد القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
Il est urgent d'améliorer la collecte et la diffusion des données. | UN | فتحسين جمع البيانات ونشرها أمر مطلوب على وجه السرعة. |