"'améliorer la conception" - Translation from French to Arabic

    • تحسين تصميم
        
    • وتحسين تصميم
        
    • لتحسين تصميم
        
    • بتحسين تصميم
        
    La coopération technique pouvait contribuer à améliorer la conception et l'exécution de ces programmes. UN ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج.
    Ces pays renforcent également leurs capacités afin d'améliorer la conception des manuels scolaires et des auxiliaires pédagogiques destinés aux enfants. UN والدعوة جارية لتعزيز القدرات من أجل تحسين تصميم الكتب المدرسية لﻷطفال ومواد التعليم الذاتي.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي.
    L’arrestation d’un autre suspect, qui s’est rendu aux autorités à Arusha, à peu près à la même époque mais dans une affaire différente, a mis en évidence la nécessité d’agrandir le Centre de détention des Nations Unies et d’en améliorer la conception. UN وأدت إضافة مشتبه فيه آخر إليهم في نفس الوقت، كان قد استسلم للسلطات في أروشا في وقت آخر، إلى اتضاح الحاجة إلى توسيع وتحسين تصميم مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    Les mesures préventives qui pourraient être prises afin d'améliorer la conception de certains types de munitions doivent être considérées comme faisant partie du processus global de sensibilisation. UN وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة.
    Il conviendrait de faire un effort particulier à cet égard et, si le Comité le souhaite, M. Amor est prêt à établir un document très succinct sur les moyens d'améliorer la conception, l'élaboration et l'examen du projet de rapport annuel. UN واستطرد قائلاً إنه ينبغي بذل جهد خاص في هذا الصدد، وإنه على استعداد إن أرادت اللجنة أن يضع وثيقة مختصرة للغاية يسرد فيها الوسائل الكفيلة بتحسين تصميم مشروع التقرير السنوي وإعداده وفحصه.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجّهها الاستراتيجي.
    améliorer la conception, la mise en œuvre et l'orientation stratégique des activités de l'ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجيهها الاستراتيجي.
    A l'avenir, ce lien pourra être renforcé et utilisé pour améliorer la conception et la performance des domaines de partenariat; UN ويمكن في المستقبل تحسين هذه الصلة والاعتماد عليها في تحسين تصميم وأداء مجالات الشراكة؛
    C'est pourquoi il faut renforcer les capacités, la supervision et l'évaluation pour améliorer la conception et la mise en oeuvre des projets. UN فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها.
    On s'attachera à améliorer la conception du sous-programme pour tenir compte de ces liens potentiels. UN وتسعى الشعبة إلى تحسين تصميم البرنامج بمعالجة هذه الارتباطات المتبادلة الممكنة.
    Le Haut-Commissariat a entrepris d'améliorer la conception des projets en les orientant davantage vers les résultats. UN وشاركت المفوضية في عمليةٍ ترمي إلى تحسين تصميم المشاريع التي تركّز على النتائج.
    Il s'agit essentiellement d'une série de recommandations sur les dispositions à prendre pour améliorer la conception, l'administration et l'imposition des sanctions. UN وتتألف الوثيقة في معظمها من مجموعة من مشاريع التوصيات بشأن كيفية تحسين تصميم الجزاءات وإدارتها وتنفيذها.
    En mettant l'accent sur des routes plus sûres, nous pourrons améliorer la conception, la construction et la gestion de ces infrastructures. UN وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها.
    améliorer la conception et l’exécution des programmes d’emploi des jeunes. UN اﻷهداف: تحسين تصميم وتنفيذ برامج عمالة الشباب.
    16. La participation contribue à améliorer la conception des programmes et des projets, en permettant aux gouvernements concernés et au PNUD : UN ١٦ - ويسهم الاشتراك في تحسين تصميم البرامج والمشاريع، بتمكين الحكومات الوطنية والبرنامج اﻹنمائي من تحقيق ما يلي:
    Des activités fondées sur la notion de jumelage ont été lancées pour renforcer la coordination au niveau des districts et améliorer la conception des politiques dans les pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وبُدئت أنشطة تستند إلى مفهوم توأمة المحافظات تعزيزا للتنسيق بين المحافظات الشقيقة وتحسين تصميم السياسات في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    D'autres mesures recevant un fort soutien des pays ayant répondu à l'enquête sont celles qui visent à faire un meilleur usage des méthodes basées sur des résultats et à améliorer la conception des programmes et des projets. UN ومن التدابير الأخرى التي قوبلت أيضا بتأييد قوي استخدامُ الأساليب القائمة على النتائج استخداما أفضل وتحسين تصميم البرامج والمشاريع.
    Outil de gestion permettant d'améliorer la conception d'une intervention. UN هو وسيلة ادارية تستخدم لتحسين تصميم التدخلات.
    S'agissant de la privatisation, on s'attachera à tirer les enseignements de l'expérience des pays afin de disposer d'éléments qui permettent d'améliorer la conception, l'exécution et les résultats des programmes de privatisation. UN وأما العمل بشأن التحول الى القطاع الخاص فسيركز على استقاء اﻷفكار الثاقبة والدروس المستفادة من الخبرات الوطنية بغية توفير عناصر لتحسين تصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ونتائجها.
    Les mesures visant à renforcer la position des consommateurs étaient importantes, et des progrès avaient été accomplis en économie comportementale, dont on pouvait éventuellement tirer parti pour améliorer la conception des politiques publiques dans ces deux domaines d'action. UN وأشار إلى أهمية تدابير تمكين المستهلكين وإلى ما تحقق من تقدم في مجال الاقتصاديات السلوكية، الأمر الذي ينطوي على فوائد محتملة فيما يتصل بتحسين تصميم التدخلات السياساتية في مجال كل من سياسة المنافسة وسياسة حماية المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more