"'améliorer la gestion de" - Translation from French to Arabic

    • تحسين إدارة
        
    • لتحسين إدارة
        
    Il invite tous les États Membres à améliorer la gestion de leurs frontières de manière à limiter l'expansion des menaces transnationales. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء تحسين إدارة الحدود من أجل الحد بفعالية من امتداد الأخطار عبر الحدود الوطنية.
    Les États-Unis offrent également leur aide aux États qui souhaitent améliorer la gestion de leurs stocks. UN وتعرض الولايات المتحدة أيضاً معونتها على الدول التي ترغب في تحسين إدارة مخزوناتها.
    Un autre projet vise à améliorer la gestion de l'information afin d'en faciliter la consultation. UN وهناك مبادرة أخرى تركز على تحسين إدارة المعلومات لضمان استرجاعها بشكل أفضل.
    Cet investissement considérable a fourni au HCR une base solide pour améliorer la gestion de ses actifs, et il importe que les enseignements tirés de ces missions soient plus largement diffusés en son sein. UN وقد مكن هذا الاستثمار الهام من توفير قاعدة جيدة للمفوضية لتحسين إدارة الأصول ومن المهم تعميم الدروس المستفادة من مختلف تلك البعثات على نطاق أوسع في المفوضية.
    Celui-ci devrait permettre d'améliorer la gestion de tous ces projets. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الاستعراض سبلا لتحسين إدارة جميع هذه المشاريع.
    Le Ministère de la santé a par ailleurs conclu un accord avec l'Agence des États-Unis pour le développement international afin d'améliorer la gestion de la logistique. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لتحسين إدارة السوقيات.
    Il sera tenu compte des enseignements tirés de cette expérience de sorte à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à estimer correctement les engagements. UN وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة.
    Cette enquête a pour objet d'améliorer la gestion de l'utilisation des véhicules des missions. UN والغرض من هذه المسوحات هو تحسين إدارة استخدام مركبات البعثات.
    Pour atténuer le stress hydrique et réaliser les objectifs du Millénaire relatifs à l'eau, il est nécessaire d'améliorer la gestion de l'eau. UN تحسين إدارة المياه أمر ضروري بغية تخفيف الضغط على المياه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه.
    En outre, l'accent a été nouvellement placé sur l'adoption d'une stratégie de gestion des ressources humaines, à la fois améliorée et éclairée, et sur la poursuite des efforts visant à améliorer la gestion de l'Organisation dans son ensemble. UN كما أن فيها تأكيدا جديدا لاستراتيجية محسنة ومستنيرة إزاء الموارد البشرية واستمرارا لجهود تحسين إدارة المنظمة بوجه عام.
    Mme Bertini aidera l'Organisation à améliorer la gestion de ses ressources dans le contexte budgétaire actuel. UN وإنها سوف تساعد الأمم المتحدة على تحسين إدارة مواردها في ضوء التَّحدي المالي الراهن.
    Louant les efforts faits récemment par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour améliorer la gestion de la sécurité et la formation de leur personnel, UN وإذ تشيد بالجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مؤخرا بهدف تحسين إدارة الأمن وتدريب موظفيها،
    De surcroît, un comité d'examen des projets avait été constitué pour améliorer la gestion de la liste des projets prioritaires de l'Office. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئ مجلس لاستعراض المشاريع بهدف تحسين إدارة قائمة المشاريع ذات الأولوية في الوكالة.
    Nous attachons une importance considérable à améliorer la gestion de l'Organisation. UN إننا نـولـي أهمية استثنائية لتحسين إدارة المنظمة.
    Le Groupe se félicite donc de la proposition du Secrétaire général visant à améliorer la gestion de projet. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بمقترحات الأمين العام الداعية إلى لتحسين إدارة المشاريع.
    De nouvelles approches sont nécessaires pour améliorer la gestion de la dette extérieure. UN ويلزم الأخذ بنُهُج جديدة لتحسين إدارة الديون الخارجية.
    Plusieurs accords ont été conclus, notamment avec la Hongrie et l'Ouzbékistan, afin d'améliorer la gestion de l'eau grâce à des transferts de technologie. UN وقد أُبرم العديد من الاتفاقات، وبخاصة مع أوزبكستان وهنغاريا، لتحسين إدارة المياه عن طريق نقل التكنولوجيا.
    Il conviendrait de mettre pleinement en œuvre une gestion axée sur les résultats afin d'améliorer la gestion de l'IDEP. UN ينبغي إنتهاج إدارة تستند إلى تحقيق النتائج لتحسين إدارة المعهد.
    En 2006, la Namibie et l'Afrique du Sud ont créé un comité bilatéral conjoint des opérations de recherches et de sauvetage pour améliorer la gestion de ces activités dans leurs pays; UN وفي عام 2006، أنشأ البَلَدان لجنة بحث وإنقاذ ثنائية مشتركة لتحسين إدارة مسائل البحث والإنقاذ فيهما؛
    Le Département du Trésor des États-Unis fournit un appui institutionnel pour améliorer la gestion de la dette. UN وتوفر وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الدعم المؤسسي لتحسين إدارة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more