"'améliorer le processus" - Translation from French to Arabic

    • تحسين عملية
        
    • تحسين اتخاذ
        
    • لتحسين عملية
        
    • تحسين العملية
        
    • وتحسين عملية
        
    Cette révision est cruciale pour améliorer le processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. UN واستعراض البرمجة على هذا النحو هو أساس تحسين عملية الميزنة في الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus d'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. UN إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها.
    Reste encore à améliorer le processus de prise de décisions. UN وما زال يتعين تحسين عملية اتخاذ القرارات.
    Ces ressources peuvent notamment servir à mettre en place des systèmes d'alerte avancée et des systèmes de collecte, d'analyse et de diffusion des données, particulièrement dans le contexte de l'évaluation des risques et des besoins, ainsi que des mesures tendant à améliorer le processus de prise de décisions touchant les stratégies d'allocation et de mobilisation des ressources. UN وتشمل مجالات النشاط نظم الإنذار المبكر وجمع البيانات، وتحليل النظم ونشرها، وخاصة تلك المتعلقة بتقييم المخاطر والاحتياجات، وتدابير تحسين اتخاذ القرار بشأن تخصيص الموارد واستراتيجيات التعبئة.
    Les efforts se poursuivent pour améliorer le processus de recrutement. UN وما زالت تبذل الجهود لتحسين عملية التعيين.
    C'est au cours de ces réunions que des propositions techniques tendant à améliorer le processus d'inscription sur les listes électorales ont été discutées et évaluées. UN وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل.
    Le Comité a rappelé qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les Etats Membres et a recommandé que des mesures appropriées soient prises à cette fin. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض.
    Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. UN وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير.
    Premièrement, il faut améliorer le processus d'établissement et d'examen du rapport et la méthodologie en la matière. UN أولاً، الحاجة إلى تحسين عملية إعداد التقرير والمنهجية المتبعة.
    Il a engagé les autorités à améliorer le processus budgétaire, à renforcer la transparence et à inscrire les dépenses extrabudgétaires dans le budget. UN وحثوا السلطات على تحسين عملية وضع الميزانية، وتعزيز الشفافية وإدراج " نفقات من خارج الميزانية " في الميزانية.
    Ils contribuent à enrichir la compréhension que le Conseil a des questions complexes de paix et de sécurité et à améliorer le processus de prise de décisions. UN وهي تسهم في إثراء فهم المجلس لقضايا السلم والأمن المعقدة، وفي تحسين عملية اتخاذ قراراته.
    Dans ses recommandations aux bureaux de pays, le Bureau de l'audit a souligné la nécessité d'améliorer le processus de contrôle. UN وقد أكد مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء في توصياته المقدمة إلى المكاتب القطرية ضرورة تحسين عملية الرصد.
    Programme et budget : proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers UN البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ
    améliorer le processus décisionnel dans les activités de développement en protégeant l'environnement; à l'intention des pays d'Europe orientale UN تحسين عملية اتخاذ القرارات في مجال الأنشطة الانمائية بينما تجري حماية البيئة؛ لبلدان في أوروبا الشرقية
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel UN 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN 3-3 زيادة معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصـادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات
    3.3 Les facteurs biophysiques et socioéconomiques et leurs interactions dans les zones touchées sont mieux connus, ce qui permet d'améliorer le processus décisionnel. UN 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات.
    L'on s'est efforcé d'améliorer le processus de réduction de l'ammoniac lixiviée provenant de l'autocatalyse. UN وبُذل جهد لتحسين عملية الاختزال بالحفز الذاتي لنض الأمونيا.
    C'est pourquoi sa délégation appuie les efforts menés par le Secrétaire général pour améliorer le processus de recrutement au moyen de concours nationaux. UN لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية.
    Les mesures qui avaient été prises pour raccourcir les temps de réponse dans le cadre d'efforts plus larges visant à améliorer le processus de recrutement se sont révélées efficaces de bien des façons : UN وقد اتخذت عدة إجراءات لتحسين زمن الاستجابة كجزء من الجهود الأوسع لتحسين عملية التوظيف ترتبت عليها عدة نتائج هامة:
    Une autre délégation a demandé si l'UNICEF, compte tenu de son expérience dans le pays, pourrait faire des propositions concrètes pour améliorer le processus. UN وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية.
    Ce faisant, il fait ressortir combien il est important de veiller à ce que la réflexion sur le Rapport sur le développement humain soit indépendante et distincte des opérations du PNUD, et d'améliorer le processus de consultations avec les États Membres. UN وأبرز لدى قيامه بذلك، مدى أهمية الحرص على توخي الاستقلالية عند التأمل في تقرير التنمية البشرية، وتمييزه عن العمليات التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتحسين عملية المشاورات مع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more