"'améliorer les méthodes de travail de" - Translation from French to Arabic

    • تحسين أساليب عمل
        
    • لتحسين أساليب عمل
        
    • تحسين أساليب العمل
        
    améliorer les méthodes de travail de la Commission semble être l'objectif de chacun, d'où la possibilité de parvenir à une issue consensuelle. UN وبما أن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أصبح، على ما يبدو، شاغلا للجميع، فهذا يدل على إمكانية التوصل إلى نتيجة توافقية.
    Enfin, ma délégation tient à souligner qu'il demeure urgent d'améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée pour renforcer son rôle. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة.
    Enfin, ma délégation appuie l'initiative du Président visant à procéder à un échange de vues sur la façon d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. UN أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Singapour salue ainsi les efforts visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN ولهذا ترحب سنغافورة بالجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    La question des moyens d'améliorer les méthodes de travail de la Conférence comporte de nombreux aspects. UN وهناك أبعاد كثيرة لمسألة كيفية تحسين أساليب العمل.
    La première tâche qui nous incombe est d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. UN إن المهمة الأولى الملقاة على عاتقنا هي تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Au cours des séances de la Première Commission l'année dernière, des discussions animées ont eu lieu sur la manière d'améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN وخلال جلسات اللجنة الأولى في العام الماضي، أجرينا مناقشات حية عن تحسين أساليب عمل اللجنة.
    C'est pourquoi la Pologne a appuyé les efforts faits l'année dernière pour améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. UN ولذلك، أيدت بولندا في العام الماضي الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Elle a également décidé d'améliorer les méthodes de travail de la CNUCED et, surtout, d'adopter une démarche nouvelle, fondée sur le dialogue et le consensus et axée sur des objectifs concrets. UN كما قرر تحسين أساليب عمل اﻷونكتاد، واﻷهم من ذلك اعتماد نهج جديد تجاه العمل، وهو نهج يقوم على الحوار والحرص على ايجاد توافق في اﻵراء وارساء أهداف عملية.
    Nous sommes tout à fait disposés à débattre honnêtement des manières d'améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN ونحن على أتم استعداد للدخول في مناقشة صادقة بشأن كيفية تحسين أساليب عمل الهيئة.
    Elle a également décidé d'améliorer les méthodes de travail de la CNUCED et, surtout, d'adopter une démarche nouvelle, fondée sur le dialogue et le consensus et axée sur des objectifs concrets. UN كما قرر تحسين أساليب عمل اﻷونكتاد، واﻷهم من ذلك، اعتماد نهج جديد بصدد العمل، نهج يقوم على الحوار والحرص على ايجاد توافق في اﻵراء وارساء أهداف عملية.
    OBSERVATION 27 Comme les efforts graduels en vue d'améliorer les méthodes de travail de la Commission ne semblent pas avoir répondu à certaines des préoccupations essentielles exprimées au sujet de cette instance, le Bureau convient que de profondes mesures de réforme doivent être envisagées. UN نظرا ﻷن الجهود المتتالية والمتزايدة الرامية إلى تحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية لا يبدو أنها قد أفضت إلى تبديد بعض دواعي القلق اﻷساسية بشأن هذه المؤسسة، يتفق المكتب على وجوب النظر في اتخاذ تدابير إصلاح أساسية.
    C'est pour cela qu'il faut se demander tous les ans comment on pourrait améliorer les méthodes de travail de la CDI et de la Sixième Commission et rendre plus efficace la contribution du Bureau des affaires juridiques. UN ولذلك، ينبغي أن تراجع سنويا طرق ووسائل تحسين أساليب عمل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة ومساهمة مكتب الشؤون القانونية.
    A ce propos, le Président a informé les participants des nouveaux efforts entrepris par un groupe informel de représentants pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN وفي هذا الشأن، أحاط الرئيس المشتركين علماً بما يقوم فريق غير رسمي من الممثلين ببذله من جهود إضافية في سبيل تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Nos délégations demeurent prêtes à continuer d'améliorer les méthodes de travail de la Cinquième Commission à la prochaine session de l'Assemblée, et nous espérons travailler en étroite relation avec le Bureau qui doit être créé. UN وإن وفودنا على أهبــة الاستعداد لمواصلة مهمة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة في الدورة المقبلة للجمعية العامة، وتحقيقا لذلــك الغرض نتطلع إلى العمل بتعاون وثيق مع المكتب الجديد.
    Projet de décision intitulé " améliorer les méthodes de travail de la Deuxième Commission " UN مشروع مقرّر معنون " تحسين أساليب عمل اللجنة الثانية "
    Les efforts que nous faisons pour améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée ne devraient pas, cependant, nous conduire à adopter des concepts arbitraires et qui divisent tels que les clauses d'extinction. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يقودنا مسعانا لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة إلى مفاهيم انقسامية وتعسفية، مثل شروط الآجال المحددة.
    Ceux-ci étaient saisis d'un certain nombre de recommandations du Bureau ainsi que de propositions du Secrétariat visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN وكان معروضا على الدول الأعضاء عدد من توصيات المكتب، فضلا عن مقترحات مقدمة من الأمانة العامة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    Cela augure bien de nos efforts pour améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN إن ذلك يبشر بالخير بالنسبة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    En outre, le Président a créé deux groupes de travail composés de juges chargés d'examiner les procédures et les pratiques en vue d'améliorer les méthodes de travail de façon à accélérer les procès en première instance et les appels, sans pour autant compromettre le respect des procédures régulières. UN 6 - وإضافة إلى ذلك، أنشأ رئيس المحكمة فريقين عاملين من القضاة من أجل دراسة الإجراءات والممارسات بغرض تحسين أساليب العمل لتعجيل سير المحاكمات والطعون، مع الإبقاء على مراعاة المحكمة للإجراءات القانونية السليمة مراعاة راسخة.
    60. M. Appreku (Ghana), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, remercie le Bureau, le secrétariat et les autres délégations des efforts qu'ils ont déployés et dit que le Groupe est prêt à collaborer avec les autres groupes et les autres délégations afin d'étudier les moyens d'améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN 60 - السيد أبريكو (غانا): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فأعرب عن تقديره لجهود المكتب والأمانة والوفود الأخرى، وقال إن المجموعة مستعدة للعمل مع باقي المجموعات والوفود من أجل استكشاف طرق تحسين أساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more