"'amérique latine et d'afrique" - Translation from French to Arabic

    • أمريكا اللاتينية وأفريقيا
        
    • أمريكا اللاتينية وافريقيا
        
    • وأمريكا اللاتينية وأفريقيا
        
    On a insisté sur la nécessité de renforcer la coopération entre les pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN وجرى التشديد على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Relations avec les ONG d'Amérique latine et d'Afrique UN العلاقات مع المنظمات غير الحكومية من أمريكا اللاتينية وأفريقيا
    Il a été mentionné que certains ports d'Amérique latine et d'Afrique avaient grand besoin d'un dragage. UN وأشير إلى أن هناك حاجة ماسة إلى تطهير المياه بواسطة الكراكات في بعض موانئ أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Le Brésil conduit des projets dans plus de 25 pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN وتعكف البرازيل على تنفيذ مشروعات بالاشتراك مع أكثر من 25 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Dans le même pays, une foire internationale des entrepreneurs a accueilli plus de 250 entrepreneurs appartenant à huit pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN ونظم كذلك معرض عالمي لتنظيم المشاريع في نفس البلد حضره أكثر من ٢٥٠ مقاولا من ثمانية بلدان في أمريكا اللاتينية وافريقيا.
    Il a été enseignant de médecine de catastrophe auprès de plusieurs facultés d'Europe, d'Amérique latine et d'Afrique. UN وقد عمل أستاذا في طب الكوارث لدى العديد من الكليات في أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Elles ont cependant diminué dans certains pays d'Amérique latine et d'Afrique qui sont encore aux prises avec des inégalités de revenu élevées. UN ومع ذلك، تراجع في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا التي لا تزال تواجه عدم المساواة كبيرا في توزيع الدخل.
    À cet égard, la FAO et le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux apportent un soutien financier aux États membres de l'ASEAN et à plusieurs pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN وفي هذا الصدد، دأبت منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البرامج الوطنية للغابات على تقديم الدعم المالي للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعدة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Il n'est par exemple pas inhabituel de rencontrer des médecins et des infirmières cubains dans de nombreuses régions d'Amérique latine et d'Afrique. UN فعلى سبيل المثال، ليس من غير المألوف أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أرجاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Sant'Egidio a également joué un rôle constructif en Albanie, au Kosovo, au Liban et dans d'autres pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN كما اضطلعت حركة سانت دييغو بأدوار بناءة في ألبانيا وكوسوفو ولبنان وغيرها من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    D'autres pays d'Amérique latine et d'Afrique sont confrontés à des difficultés identiques. UN وتواجه بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا صعوبات مشابهة.
    Il n'est, par exemple, pas rare de rencontrer des médecins et des infirmiers cubains dans de nombreuses régions d'Amérique latine et d'Afrique. UN فمثلا، ليس من غير المعتاد أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Le Gouvernement de la Mongolie s'efforcera activement de renforcer nos relations traditionnelles avec les pays d'Europe de l'Est et d'Europe centrale, ainsi qu'avec les pays en développement d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et d'Afrique. UN وستسعى الحكومة المنغولية بنشاط إلى تعزيز علاقاتنا التقليدية القديمة العهد مع دول أوروبا الشرقية والوسطى. وكذلك مع البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    A dispensé des cours au Centre de l'OIT à Turin sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur l'établissement des rapports des États parties à l'intention de participants venus d'Amérique latine et d'Afrique UN تولت تدريس مقررات في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن إعداد تقارير الدول اﻷطراف للمشاركين من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    On peut également tirer les enseignements de l'échec qu'ont essuyé les pays d'Amérique latine et d'Afrique pour avoir supprimé les institutions qui assuraient une certaine protection et un certain bien-être à bon nombre d'habitants. UN كما ينبغي الإفادة من العبر السلبية التي خلفها ما حدث في بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا التي حلت بعض المؤسسات التي وفرت سابقا لكثير من الناس قدرا من الحماية والعيش الكريم.
    Dans de nombreux pays d'Amérique latine et d'Afrique subsaharienne, la croissance a subi le contrecoup de l'endettement extérieur pendant toute cette période. UN وقد تأثر النمو في بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تأثرا سلبيا بمشاكل الدين الخارجي خلال هذه الفترة.
    Les progrès en Asie de l'Est ont été vigoureux et plusieurs pays d'Amérique latine et d'Afrique ont associé avec succès la croissance économique à des politiques de redistribution. UN وكان التقدم المحرز في شرق آسيا قويا، كما نجحت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المزج بين تحقيق النمو الاقتصادي وسياسات إعادة توزيع الثروات.
    Le programme Empretec, qui est administré par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), a été lancé en 1988 et était présent dans 27 pays, principalement d'Amérique latine et d'Afrique, en 2009. UN فقد بدأ برنامج إيمبريتيك الذي يديره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في عام 1988 ونُفّذ في 27 بلدا كانت أغلبيتها العظمى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في عام 2009.
    :: Consultant pour la Banque mondiale, recruté pour former les directeurs ainsi que les fonctionnaires locaux, régionaux et nationaux d'Amérique latine et d'Afrique. UN :: خبير استشاري لدى البنك الدولي، للقيام بتدريب مديري البنك الدولي، فضلا عن المسؤولين الحكوميين المحليين وفي الولايات وعلى الصعيد الوطني في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Actuellement, le Haut—Commissariat a forgé des alliances stratégiques hors de Genève avec des institutions d'Amérique latine et d'Afrique. UN فقد أقام المكتب حالياً تحالفات خارج جنيف مع مؤسسات في أمريكا اللاتينية وافريقيا.
    Il a cependant fait observer que ce programme ne fonctionnait que dans des pays d'Amérique latine et d'Afrique et il a recommandé au secrétariat de l'étendre à l'Asie. UN على أن المندوب لاحظ أن هذا البرنامج لا يعمل إلا في بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا. وأوصى اﻷمانة أن توسع نطاق البرنامج بحيث يمتد إلى آسيا.
    La crise de la dette fait toujours rage dans de nombreux pays d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique. UN أزمة الديون ما زالت تحرق الأخضر واليابس في بلدان كثيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more