Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal | UN | الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal | UN | الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال |
Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, 1997 | UN | تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، ١٩٩٧ |
Notant que les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal n'ayant pas encore mis en place de systèmes d'octroi de licences se trouvaient en situation de non-respect de l'article 4B du Protocole et pourraient être soumises à la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole, | UN | وإذ تلاحظ أن الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي لم تضع بعد نظم تراخيص تعد في حالة عدم امتثال للمادة 4 باء من البروتوكول وقد تخضع لإجراء عدم الامتثال بموجب البروتوكول، |
On trouvera dans l'annexe II à la présente note la liste des Etats qui sont Parties au Protocole de Montréal et qui ne sont pas encore Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole, mais qui ont déjà mis en place et en service des systèmes d'octroi de licences. | UN | ويورد المرفق الثاني لهذه المذكرة قائمة بالدول الأطراف في بروتوكول مونتريال التي أنشأت ونفذت بالفعل نظم ترخيص، مع أنها لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل البروتوكول. |
Comprenant qu'il faut contrôler à la fois les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone par toutes les Parties, comme demandé par l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, | UN | وإذ يتفهم الحاجة إلى رقابة كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون التي تقوم بها الأطراف طبقاً لتعديل مونتريال لاتفاقية مونتريال، |
Notant que le Botswana et le Soudan du Sud, qui sont devenus parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal en 2013, n'avaient pas encore mis en place de systèmes d'octroi de licences à la date de la présente réunion pour contrôler les importations et les exportations des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | إذ تشير إلى أن دولتي بوتسوانا وجنوب السودان، اللتين أصبحتا في عام 2013 طرفين في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، لم تقوما حتى وقت انعقاد الاجتماع الحالي بوضع نظم للتراخيص لمراقبة واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، |
Notant avec satisfaction que 174 des 178 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comme exigé aux termes de cet Amendement, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن 174 طرفاً من مجموع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، الذين يبلغ عددهم 178 طرفاً، قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لما تقتضيه أحكام التعديل، |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note la liste de toutes les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal qui ont mis en place des systèmes d'octroi de licences et qui l'ont fait savoir au Secrétariat avant le 23 septembre 2009. | UN | 2 - ويورد المرفق الأول لهذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص وأخطرت الأمانة بذلك حتى 23 أيلول/سبتمبر 2009. |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note la liste de toutes les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal qui ont mis en place des systèmes d'octroi de licences et qui l'ont fait savoir au Secrétariat avant le 23 septembre 2009. | UN | 2 - ويورد المرفق الأول لهذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص وأخطرت الأمانة بذلك حتى 23 أيلول/سبتمبر 2009. |
Présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur le document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/6, qui contenait en annexe un tableau indiquant l'état d'avancement de la mise en place de systèmes d'octroi de licences par les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal. | UN | 191- لفت ممثّل الأمانة، في عرضه للبند، الانتباه إلى الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/6 التي يحتوي مرفقها على جدول يبيِّن حالة نظم التراخيص الخاصة بالأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال. |
d) avoir ratifié l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal.] | UN | (د) أن تكون قد صدقت على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال.] |
Il a également noté, et la Réunion des Parties a considéré, que les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal qui n'avaient pas encore établi de système d'autorisation étaient en situation de non-respect du Protocole de Montréal et pouvaient se voir appliquer la procédure prévue en pareil cas. | UN | كما لاحظت اللجنة، ووافق على ذلك اجتماع الأطراف، أن الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال التي لم تنشئ بعد نظماً للتراخيص هي أطراف لا تمتثل لبروتوكول مونتريال وقد يسري عليها إجراء عدم الامتثال بموجب البروتوكول. |
1. De noter avec satisfaction que 107 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations comme demandé dans cet amendement; | UN | 1 - أن يلاحظ مع التقدير أن 107 من الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال قد وضعت نظماً لتراخيص الاستيراد والتصدير حسبما تقضي به بنود التعديل؛ |
De noter avec satisfaction que 73 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal ont mis en place des systèmes d'autorisation des importations et des exportations comme demandé dans cet Amendement; | UN | 1 - أن يحيط علما مع التقدير بأن 73 طرفا في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال قد أنشأت نظما لتراخيص الاستيراد والتصدير، على النحو المطلوب بموجب أحكام التعديل؛ |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note la liste de toutes les Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal qui ont mis en place des systèmes d'octroi de licences et qui l'ont fait savoir au Secrétariat avant le 15 mai 2009. | UN | 2 - ويورد المرفق الأول من هذه المذكرة قائمة بجميع الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي أنشأت نظم ترخيص لها وأخطرت الأمانة بذلك بحلول 15 أيار/مايو 2009. |
En tant que Partie à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, l'Erythrée avait été priée de mettre en place et de mettre en service un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées des Annexes A, B, C et E du Protocole, que celles-ci soient nouvelles, usagées, recyclées ou régénérées. | UN | 120- إريتريا مطالبة، بوصفها طرف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال، بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد الجديدة والمعاد تدويرها والمستعادة الخاضعة للرقابة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء للبروتوكول. |
Rappelant également que l'Erythrée est Partie à l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal et qu'elle devait donc faire rapport sur la mise en place et le fonctionnement d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone, conformément aux obligations découlant de l'article 4 b) du Protocole, | UN | تشير أيضاً إلى أن إريتريا طرف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال، ومن ثم يجب عليها أن تبلغ عن إنشاء وتشغيل نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لالتزامها بموجب المادة 4 (ب) من البروتوكول، |
On trouvera dans l'annexe II à la présente note la liste des Etats qui sont Parties au Protocole de Montréal et qui ne sont pas encore Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole, mais qui ont déjà mis en place et en service des systèmes d'octroi de licences. | UN | ويورد المرفق الثاني لهذه المذكرة قائمة بالدول الأطراف في بروتوكول مونتريال التي أنشأت ونفذت بالفعل نظم ترخيص، مع أنها لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل البروتوكول. |
Comprenant qu'il faut contrôler à la fois les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone par toutes les Parties, comme demandé par l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, | UN | وإذ يتفهم الحاجة إلى رقابة كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون التي تقوم بها الأطراف طبقاً لتعديل مونتريال لاتفاقية مونتريال، |