"'analphabétisme parmi" - Translation from French to Arabic

    • الأمية بين
        
    • الأمية في صفوف
        
    • الأمية في أوساط
        
    • الأُمية بين
        
    Le taux d'analphabétisme parmi les Roms s'élève à 26,4 %. UN وتصل نسبة الأمية بين سكان الروما إلى 26.4 في المائة.
    Réduction de l'analphabétisme parmi les adultes, en accordant une attention particulière aux femmes. UN خفض معدلات الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    Des mesures ont été également prises pour remédier à l'absence d'éducation formelle et à l'analphabétisme parmi les femmes. UN وتم اتخاذ خطوات لتخفيف النقص في التعليم النظامي والحد من الأمية بين النساء.
    Le taux d'analphabétisme parmi les enfants croît rapidement. UN ويتزايد معدل الأمية بين الأطفال بشكل سريع.
    Le Soudan attendait avec intérêt la mise en œuvre d'un projet conjoint visant à réduire le taux d'analphabétisme parmi les femmes. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى تخفيض معدل الأمية في صفوف النساء.
    Elle s'inquiète également du fort taux d'analphabétisme parmi les femmes, et exprime le vœu de voir les campagnes d'alphabétisation renforcées. UN 21 - وأعربت عن انزعاجها أيضا من ارتفاع معدل الأمية بين النساء، وقالت إنها تأمل في أن تعزز حملات محو الأمية.
    Ce revirement de situation s'explique par la chute rapide du taux d'analphabétisme parmi les jeunes femmes. UN ويعكس تغير هذه الحالة سرعة محو الأمية بين النساء الأصغر سناً.
    En 2000, la Chine est parvenue, conformément au calendrier qu'elle s'était fixé, à assurer neuf années d'éducation obligatoire pour tous et à éliminer l'analphabétisme parmi les jeunes. UN وفي عام 2000، حققت الصين، حسب الجدول، التعليم الإجباري للجميع في مرحلة السنوات التسع الأولى من مراحل التعليم، والقضاء على الأمية بين الناس الذين هم في ربيع عمرهم.
    Son Gouvernement s'est engagé solennellement à éradiquer l'analphabétisme parmi les enfants thaï d'ici à 2012 et a placé parmi ses priorités l'éducation gratuite pendant les 15 premières années. UN وقالت إن حكومتها تعهّدت بالقضاء على الأمية بين الأطفال التايلنديين بحلول سنة 2012 وقد جعلتها واحدة من الأولويات لتوفير التعليم المجاني للأطفال طوال الـ15 سنة الأولى.
    Quant au taux élevé d'analphabétisme parmi les femmes des zones rurales, a-t-on pensé à donner aux programmes et campagnes d'alphabétisation une forme mieux adaptée à la situation de ces femmes et aux contraintes de temps que leur causent leurs lourdes charges domestiques? UN وفيما يتعلق بارتفاع معدل الأمية بين النساء الريفيات، سألت ما إذا كانت هناك أية فكرة لتطوير شكل جديد للبرامج والحملات التعليمية التي تناسب على نحو أفضل أوضاع أولئك النسوة وضيق الوقت لديهن بسبب أعبائهن المنزلية الثقيلة.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, il est également possible de consentir un financement supplémentaire sur une base temporaire aux programmes qui visent à éliminer l'analphabétisme parmi les femmes plus âgées. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، قد يمكن أيضا تخصيص تمويل إضافي بشكل مؤقت، للبرامج الرامية إلى الحد من مستويات الأمية بين المسنات.
    Le taux d'analphabétisme parmi les Noirs (16 %) est plus du double de celui des Blancs (7,1 %). UN فمعدل الأمية بين السود (16 في المائة) أكثر من ضعف المعدل بين البيض (7.1 في المائة).
    Le programme national d'alphabétisation vise à réduire les taux d'analphabétisme parmi les citoyens du Botswana. UN 176- ويرمي البرنامج الوطني لمحو الأمية إلى خفض معدلات الأمية بين مواطني بوتسوانا.
    Les problèmes de transport, le taux élevé d'analphabétisme parmi les femmes rurales ainsi que les traditions et coutumes tribales et conservatrices ont amené les femmes à ne pas se tourner vers les tribunaux. UN فمشاكل النقل، وارتفاع نسبة الأمية بين النساء الريفيات، والقيود والعادات القبلية المحافظة جعلت المرأة لا تلجأ إلى المحاكم.
    Par voie de conséquence, l'abandon scolaire dans le primaire et la qualité souvent médiocre de l'apprentissage à l'école primaire contribuent à l'analphabétisme parmi les jeunes adultes. UN وبالتالي، فإن أنماط التسرب من المدارس الابتدائية، ورداءة نوعية التعلم في المدارس الابتدائية في كثير من الأحيان تسهم في انتشار الأمية بين الكبار من الشباب.
    Selon le rapport du Secrétaire général à la session de cette année de la Conférence sur le statut des femmes, l'éducation non formelle est un instrument important pour l'élimination de l'analphabétisme parmi les femmes adultes. UN ووفقاًًً لتقرير الأمين العام إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام، فإن التعليم النظامي غير الرسمي أداة حاسمة للقضاء على الأمية بين النساء البالغات.
    La prévalence de l'analphabétisme parmi les femmes vivant dans certaines régions rurales. UN 1- انتشار الأمية بين النساء الريفيات في بعض المناطق؛
    1198. Le Comité se déclare particulièrement préoccupé par le taux très élevé d'analphabétisme parmi les femmes et les taux extrêmement faibles de scolarisation dans le primaire et d'achèvement des études primaires chez les filles. UN 1198- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء شدة ارتفاع معدلات الأمية بين النساء وشدة انخفاض معدلات التحاق البنات بمدارس التعليم الابتدائي وتخرجهن منها.
    Le taux d'analphabétisme parmi elles a baissé, tombant de 16 % en 2000 à 7,8 % en 2011. UN وانخفض معدل الأمية في صفوف النساء من 16 في المائة عام 2000 إلى 7.8 في المائة عام 2011.
    :: Le renforcement de la protection en matière de protection sanitaire et de lutte contre l'analphabétisme parmi les handicapés; UN تعزيز الرعاية الصحية ومكافحة الأمية في أوساط المعاقين؛
    Le taux d'analphabétisme parmi les personnes handicapées qui ont une maladie chronique est de 9,78 % pour les hommes et de 35,04 % pour les femmes. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more