"'analyse de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • تحليل الفقر
        
    • رصد الفقر
        
    analyse de la pauvreté comprise dans l'Enquête sur les revenus et les dépenses des ménages de 2006, rapport final, etc.; UN تحليل الفقر في إطار التقرير النهائي لاستقصاءات دخل الأسر المعيشية وإنفاقها لعام 2006، وغير ذلك
    :: Étudier et établir un budget approprié qui repose sur une analyse de la pauvreté touchant spécifiquement les collectivité locales; UN :: تحديد وتخصيص ميزانية مناسبة على أساس تحليل الفقر في مجتمعكم
    L'analyse de la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire constituent actuellement une priorité de premier ordre pour toutes les commissions régionales. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل تحليل الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عالية لجميع اللجان الإقليمية.
    Chapitre 7 : analyse de la pauvreté à des fins politiques : caractéristiques et carte de la pauvreté UN الفصل 7: تحليل الفقر لاستخدامه في وضع السياسات: ملامح الفقر وتوزعه
    La Banque et l'UNICEF travaillent en association avec le PNUD en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté dans le cadre de la priorité d'ensemble accordée à l'analyse de la pauvreté et de la capacité d'analyse au niveau des pays. UN ويعمل البنك واليونيسيف سويا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رصد الفقر كجزء من أولوية شاملة تتعلق بتحليل الفقر والقدرة التحليلية على الصعيد القطري.
    Les conclusions de ces deux études sont importantes car elles fournissent une base pour l'analyse de la pauvreté dans les pays et entre les pays. UN وتتسم نتائج الدراستين بأهميتها باعتبارها توفر أساسا لتحليل الفقر الشامل لعدة بلدان أو تحليل الفقر داخل البلد نفسه.
    L'analyse de la pauvreté est souvent entravée par le manque de données fiables. UN وفي أغلب اﻷحيان يتقيد تحليل الفقر بدرجة توافر البيانات الدقيقة.
    Le Rapport sur l'analyse de la pauvreté de 2004 a établi le seuil de pauvreté au Bhoutan est à 740 ngultrums par mois et par habitant. UN وفي تقرير عام 2004 عن تحليل الفقر حُسب خط الفقر من دخل الفرد لبوتان بمبلغ 740 نو في الشهر.
    Le Rapport sur l'analyse de la pauvreté de 2004 a situé le seuil de pauvreté au Bhoutan à un revenu mensuel par habitant de 740 ngultrums. UN وفي تقرير تحليل الفقر تم حساب الدخل الذي يمثل خط الفقر لبوتان بمبلغ 740 نو للفرد في الشهر.
    Le Rapport sur l'analyse de la pauvreté au Bhoutan de 2004 révèle que 31,7 % de la population totale se trouve en dessous du seuil national de pauvreté. UN وكشف تقرير تحليل الفقر في بوتان عن أن 31.7 في المائة من مجموع السكان يعيشون دون خط الفقر الوطني.
    Ces questions donnent à penser que la dimension " femmes " joue un rôle important dans l'analyse de la pauvreté, de l'urbanisation et de la croissance démographique qui constituent des volets importants d'Action 21. UN وهذه المسائل تشير الى بعد هام يتعلق بدور كل من الجنسين في تحليل الفقر والتوسع الحضري والزيادة في عدد السكان وهي جميعها تشكل جوانب هامة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Toutes les propositions visent à fournir un appui en amont dans les domaines de l'analyse de la pauvreté, de l'examen des politiques et de la formulation des stratégies. UN المجالات الرئيسية للبرامج جميع المقترحات موجهة نحو توفير الدعم لمرحلة ما قبل التنفيذ في مجالات تحليل الفقر واستعراض السياسات وصياغة الاستراتيجيات.
    L'analyse de la pauvreté par groupe ethnique révèle des disparités. UN 90- وعند تحليل الفقر من زاوية إثنية تتراءى الاختلافات.
    b) L'analyse de la pauvreté et les liens fonctionnels avec le DSRP. UN (ب) الروابط بين تحليل الفقر وسياسة ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    En faisant sienne une approche participative pour ce qui est de l'analyse de la pauvreté et de la définition des grandes options, l'administration publique a clairement prouvé qu'elle était prête à agir et à changer d'orientation. UN وقبل كل شيء، بالمثابرة على متابعة نهج المشاركة في تحليل الفقر وخيارات السياسة، تظهر الإدارة العامة التزامها بالمشاركة. وفي هذا مثال جيد عن تحول القيم لدى الإدارة العامة.
    L'intégration des droits de l'homme a eu pour effet de développer l'analyse de la pauvreté de sorte qu'elle s'applique désormais aux situations dans lesquelles celleci résulte des dénis et des violations des droits de l'homme, notamment le droit à l'éducation. UN كما أدت عملية دمج حقوق الإنسان إلى توسيع نطاق تحليل الفقر لكي يشمل حالات ينجم فيها الفقر عن أشكال الحرمان من حقوق الإنسان وانتهاكها، بما في ذلك الحق في التعليم.
    L'analyse de la pauvreté et de l'impact social et l'analyse sociale par pays, deux exercices de la Banque mondiale, sont conçues pour garantir que la dimension sociale figure bien, de façon plus systématique, dans les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN والقصد من تحليل الفقر والأثر الاجتماعي والتحليل الاجتماعي القطري اللذين يقوم بهما البنك الدولي هو كفالة معالجة البعد الاجتماعي بصورة أشمل في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Même si l'on tient compte du fait que l'analyse de la pauvreté en termes uniquement monétaires présente des limitations, force est de constater que les progrès accomplis ont été inégaux. UN 125 - وحتى إذا أخذنا في الاعتبار القصور الذي يكتنف تحليل الفقر من منطلق مالي بحت، فإن التقدم المحرز لم يكن متماثلا.
    Selon les statistiques récentes établies par le Rapport sur l'analyse de la pauvreté au Bhoutan d'août 2004, 31,7 % de la population totale se trouve en dessous du seuil de pauvreté. UN وتكشف الإحصاءات الأخيرة الواردة في التقرير عن تحليل الفقر في بوتان الصادر في آب/ أغسطس 2004 أن 31.7 في المائة من مجموع السكان هم تحت خط الفقر الوطني.
    L'analyse de la pauvreté et de l'impact social élaborée par la Banque mondiale est un exemple à cet égard. UN ومن الأمثلة على ذلك " تحليل الفقر والأثر الاجتماعي " الذي أعده البنك الدولي.
    La Banque et l'UNICEF travaillent en association avec le PNUD en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté dans le cadre de la priorité d'ensemble accordée à l'analyse de la pauvreté et de la capacité d'analyse au niveau des pays. UN ويعمل البنك واليونيسيف سويا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رصد الفقر كجزء من أولوية شاملة تتعلق بتحليل الفقر والقدرة التحليلية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more