Expérience: analyste financière, analyste principale, Coordonnatrice en chef du Département d'analyse financière. | UN | الخبرة السابقة: محللة مالية، وكبيرة محللين، ورئيسة ومنسقة إدارة التحليل المالي. |
Il a de surcroît assuré une formation, tant à son siège que sur le terrain, en matière d'analyse financière, de finances publiques et de balance des paiements. | UN | وقدم أيضا تدريبا في المقر والميدان في مجالات التحليل المالي والمالية العامة. وميزان المدفوعات. |
Chef, division de la vérification et du respect des obligations, Unité d'analyse financière | UN | رئيس شعبة المراقبة والالتزام، وحدة التحليل المالي |
Les recommandations 4 et 5 visent à améliorer le contrôle de gestion en renforçant les fonctions de trésorerie et d'analyse financière de l'OMM. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التوصيتان 4 و5 إلى تحسين رقابة الإدارة عن طريق تعزيز وظائف الخزانة والتحليل المالي في المنظمة. |
Après analyse financière des éléments concernés, l'UIC fait suivre les notifications, accompagnées de ses propres rapports, à la NSPV et à la Direction chargée de la lutte contre la mafia (DIA). | UN | وعقب إجراء تحليل مالي للبيئة ذات الصلة، يقدم مكتب الصرف الإيطالي الإخطارات، إلى جانب تقاريره، إلى شرطة النقد الخاصة، وأيضا إلى مديرية التحقيقات المعنية بمكافحة المافيا. |
Le Centre a reçu une aide pour informatiser son système d'enregistrement et de contrôle des investissements, acheter du matériel de bureau et procéder à l'analyse financière de 16 projets d'investissement en Albanie. | UN | وتلقى المركز مساعدة في حوسبة نظامه لتسجيل الاستثمارات ورصدها، وفي شراء معدات للمكاتب. وإجراء دراسات تحليلية مالية ﻟ ٦١ مشروعاً استثمارياً في ألبانيا. |
Elles ont également apprécié la transparence de son analyse financière et l'introduction dans le rapport de la budgétisation par les résultats. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها للشفافية التي اتسم بها التحليل المالي وإدخال نظام الميزنة القائمة على الأداء. |
Ce travail est effectué par l'Unité d'analyse financière. | UN | وتقوم بمهمة التحليل هذه وحدة التحليل المالي. |
Le Département de l'analyse financière devrait mieux tirer parti des ressources disponibles pour obtenir plus rapidement de meilleurs résultats. | UN | ينبغي لوحدة التحليل المالي أن تستفيد أكثر من الموارد المتاحة للتوصل إلى نتائج أحسن وأسرع. |
Par ailleurs, comme le personnel est chargé de l'administration et du suivi des subventions, il serait utile de le former à l'analyse financière. | UN | ولما كان الموظفون مسؤولون عن إدارة ورقابة المنح، فمن المجدي توفير قدر من التدريب لهم في مجال التحليل المالي. |
L'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires transmet immédiatement ces rapports à la Commission d'analyse financière présidée par le Procureur général de la République. | UN | وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام. |
Les analystes du renseignement employés par le Service des douanes reçoivent une formation poussée portant notamment sur les techniques d'analyse financière. | UN | ويتلقى محللو المعلومات المعينون من قبل دائرة الجمارك تدريبا متقدما يشتمل على أساليب التحليل المالي الأساسية. |
Un groupe de travail interdépartemental chargé de centraliser les informations a été créé sous la direction du Groupe d'analyse financière du Ministère des finances. | UN | وتحت إشراف وحدة التحليل المالي التابعة لوزارة المالية، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات، يدعى فريق تبادل المعلومات. |
C'était la raison pour laquelle le programme type révisé devrait comprendre des matières telles que l'analyse financière et l'analyse économique des résultats des entreprises. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للمنهج النموذجي أن يتضمن مواضيع من قبيل التحليل المالي والتحليل الاقتصادي لأداء المؤسسات التجارية. |
Lorsque celui-ci le deviendrait, l'analyse financière et l'analyse économique devraient être intégrées dans un module existant. | UN | وعندما يصير المنهج مقرراً دراسيا، عندها ينبغي إضافة التحليل المالي والتحليل الاقتصادي كجزء من نموذج معمول به. |
iv) analyse financière, appui à la prise de décisions, systèmes d'information pour les cadres de direction et veille économique | UN | `4` التحليل المالي ودعم القرارات ونظم المعلومات التنفيذية والمعلومات المتصلة بالأعمال التجارية |
L'Inspecteur général devrait être un expert de réputation internationale dans les domaines suivants : comptabilité, audit, analyse financière ou analyse de gestion, droit, administration publique, investigations. | UN | ينبغي للمفتش العام أن يكون خبيرا معترفا به دوليا في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات والتحليل المالي أو الاداري والقانون والادارة العامة أو التحقيقات. |
Le personnel du Bureau serait sélectionné en fonction des critères de compétence les plus stricts, par le biais de concours portant sur les domaines suivants : audit, analyse financière ou analyse de gestion, administration publique, investigations et droit. | UN | ويجري اختيار الموظفين على أساس المعايير الدقيقة المتعلقة بالكفاءة عن طريق امتحان تنافسي في مجالات مراجعة الحسابات والتحليل المالي أو اﻹداري واﻹدارة العامة والتحقيقات والقانون. |
L'analyse financière ne pourra être pleinement réalisée que lorsque l'examen aux fins de l'octroi d'un engagement continu aura été achevé. | UN | وينتظر إجراء تحليل مالي بعد التنفيذ الكامل نظرا لأن استعراض التعيينات المستمرة لا يزال جاريا. |
Les prêts au secteur public doivent eux aussi faire l'objet d'une analyse financière mais celle-ci ne se présente pas de la même façon que l'analyse financière classique. | UN | ويُشترط في إقراض القطاع العام إجراء تحليل مالي أيضاً، ولكن هذا التحليل يتبع شكلاً مغايراً للتحليل المالي التقليدي. |
Le second est que les enquêtes en matière de criminalité économique et financière nécessitent beaucoup de moyens, notamment des techniques d'analyse financière qui ne sont pas bien développées dans de nombreux services de répression. | UN | وثانيا، يتطلّب التحقيق في الجريمة الاقتصادية والمالية مستويات رفيعة من الدراية، تتضمّن أساليب تحليلية مالية ليست متطوّرة كثيرا في العديد من أجهزة إنفاذ القوانين. |
En outre, la Tunisie a renforcé son dispositif législatif en promulguant la loi no 75 de 2003 en vertu de laquelle une < < Commission d'analyse financière > > relevant de la Banque centrale tunisienne et chargée de surveiller les opérations et transactions douteuses a été créée. | UN | كما عززت تونس منظومتها التشريعية بصدور القانون المذكور والذي تمّ بمقتضاه إحداث " اللجنة التونسية للتحاليل المالية " لدى البنك المركزي التونسي لمراقبة العمليات والمعاملات المسترابة. |
Gómez Gálvez Martha Bureau du Conseiller juridique en chef, Unité d'information et d'analyse financière | UN | رئيسة مكتب المستشار القانوني، وحدة المعلومات والتحليلات المالية |