"'analyser et de diffuser" - Translation from French to Arabic

    • وتحليل ونشر
        
    • وتحليلها ونشرها
        
    • وتحليل تلك البيانات ونشرها
        
    • وتحليل وتعميم
        
    ii) Avis des pays sur la contribution des missions consultatives à l'amélioration de leur capacité de produire, d'analyser et de diffuser des données statistiques; UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    Les commandants des forces doivent également être en mesure de recueillir, d'analyser et de diffuser des informations militaires sur place et, par la même occasion, disposer, en temps opportun, d'informations politiques et militaires en provenance du Siège de l'ONU; UN ويحتاج قادة القوات أيضا إلى أن يكون بمقدورهم جمع وتحليل ونشر المعلومات العسكرية محليا، واستيعاب هذه المعلومات في الوقت المناسب مع المعلومات السياسية والعسكرية الواردة من مقر اﻷمم المتحدة؛
    Pour conclure, je voudrais souligner l'importance du rôle du Département des affaires humanitaires en tant que centre chargé de recueillir, d'analyser et de diffuser les informations disponibles en matière d'alerte rapide concernant les catastrophes naturelles et les situations d'urgence. UN ختاما، أود أن أؤكد أهمية الدور الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية بوصفها مركزا لتجميع وتحليل ونشر المعلومات المتوفرة كجزء من نظام اﻹنذار المبكر عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    Or les PMA ne signalaient guère de progrès en ce qui concerne le renforcement de leur capacité de recueillir, d'analyser et de diffuser les informations pertinentes. UN وأشير إلى أن أقل البلدان نمواًَ تُبلغ عن إحراز تقدم ضئيل في تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها ونشرها.
    L'Observatoire a pour objectif de produire, de systématiser, d'analyser et de diffuser l'information sur la pauvreté en tenant compte des sexospécificités. UN والهدف من المرصد هو إنتاج معلومات عن الفقر من منظور جنساني وتنظيمها وتحليلها ونشرها.
    Presque tous les États disposent d'un service du renseignement financier ou d'un organisme équivalent chargé de collecter, d'analyser et de diffuser les dénonciations d'opérations suspectes. UN لكافة الدول تقريبا وحدةٌ للاستخبارات المالية أو هيئة تعادلها مكلفة بجمع البلاغات عن المعاملات المشبوهة وتحليلها ونشرها.
    39. Le Comité recommande à l'État partie de collecter, d'analyser et de diffuser systématiquement des données ventilées par sexe, âge et handicap sur la maltraitance et la violence dont les enfants sont victimes. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنهج عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة المتعلقة بمختلف أشكال الاعتداء والعنف التي تستهدف الأطفال، وتحليل تلك البيانات ونشرها.
    Un observatoire sur la traite d'êtres humains a été créé en 2008 dans le but d'établir, de collecter, d'analyser et de diffuser des données provenant de diverses institutions actives dans ce domaine dans le cadre de l'application de ce plan. UN وفي عام 2008، أُنشئ مرصد لمراقبة الاتجار بالأشخاص بهدف جمع وتحليل ونشر بيانات من مختلف المؤسسات العاملة في هذا المجال كجزء من تنفيذ الخطة.
    À la suite de cet appel, des mécanismes de coordination ont été mis en place et une coopération étroite a été instaurée entre le Gouvernement et les organismes des Nations Unies afin de recueillir, d'analyser et de diffuser des informations à jour sur la sécheresse. UN وأعقب هذا إنشاء آليات تنسيق وإقامة تعاون وثيق بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة بهدف جمع وتحليل ونشر معلومات مستكملة تتعلق بالجفاف.
    Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, UN وإذ يؤكِّد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء من أجل جمع وتحليل ونشر إحصاءات دقيقة وقابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية،
    a) La capacité de rassembler, d'analyser et de diffuser des informations dans les domaines industriel et technique, y compris dans le domaine de l'environnement; UN )أ( القدرة على جمع وتحليل ونشر المعلومات الصناعية والتكنولوجية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بالبيئة؛
    Les organismes internationaux, les commissions régionales et d'autres partenaires ont également lancé un certain nombre d'initiatives pour aider les pays en développement à renforcer les capacités de leurs services statistiques de produire, d'analyser et de diffuser les données nécessaires au suivi des activités de développement. UN وكذلك، فقد انخرطت الوكالات الدولية واللجان الإقليمية وغيرها من شركاء التنمية في عدد من المبادرات الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الإحصائية لإنتاج وتحليل ونشر البيانات المتعلقة برصد التنمية.
    du Millénaire pour le développement Il ressort des rapports périodiques sur les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement que de nombreux pays ne sont toujours pas en mesure de produire, d'analyser et de diffuser toutes les données nécessaires. UN 31 - يواصل الإبلاغ المنتظم عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إظهار أن العديد من البلدان ما زالت لا تملك القدرة على إنتاج وتحليل ونشر جميع البيانات الضرورية.
    Des activités de renforcement des capacités seront entreprises pour rendre les pays membres à même de produire, d'analyser et de diffuser des statistiques et indicateurs de qualité pour pouvoir suivre le développement économique et social, notamment les cibles des objectifs du Millénaire. UN ستُنفذ أنشطة بناء القدرات من أجل تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إنتاج الإحصاءات والمؤشرات الجيدة وتحليلها ونشرها لرصد التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a été dit que la communauté internationale devrait aider les États Membres qui n'avaient pas les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des données en élaborant les outils nécessaires. UN وقيل إن على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للدول الأعضاء التي تعوزها القدرة الكافية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها لكي تستحدث الأدوات اللازمة.
    En tant que service national de renseignement financier, il lui incombe donc de recevoir, d'analyser et de diffuser les informations et les renseignements à fournir, conformément à la loi. UN ومن ثم، فإنه يضطلع، كوحدة وطنية للاستخبارات المالية، بمسؤولية تلقي المعلومات وتحليلها ونشرها وتنفيذ عمليات الكشف المالي المنصوص عليها في القانون.
    25. Dans sa résolution 46/182, l'Assemblée générale a souligné qu'il incombait essentiellement au Coordonnateur des secours d'urgence de centraliser, d'analyser et de diffuser systématiquement les informations disponibles en matière d'alerte rapide concernant les situations d'urgence notamment. UN ٢٥ - شددت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ على أن جمع المعلومات وتحليلها ونشرها على نحو نظامي، بما في ذلك اﻹنذار المبكر بحالات الطوارئ، مسؤوليات مهمة يضطلع بها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    46. On a encouragé et appuyé l'élaboration de questionnaires de recensement et d'enquête qui tiennent compte de la dimension " femmes " et permettent de recueillir, de traiter, d'analyser et de diffuser des données exactes et dûment ventilées concernant les femmes. UN ٤٦ - وجرى تشجيع ودعم الجهود الرامية الى تصميم تعدادات واستبيانات استقصائية تراعي المرأة لضمان جمع معلومات كافية تفصيلية عن المرأة ومعالجة تلك المعلومات وتحليلها ونشرها.
    34. Brian Ngo a mis en évidence quelquesunes des difficultés rencontrées dans l'élaboration de systèmes de surveillance nationaux efficaces, notamment en ce qui concerne la coordination entre les producteurs de données, l'échange d'informations entre les différentes parties prenantes et la capacité d'organiser, d'analyser et de diffuser l'information. UN 34- وأبرز براين نغو بعض الصعوبات التي تعوق إنشاء نظم رصد وطنية فعالة، ومن بينها التنسيق بين منتجي البيانات، وتبادل المعلومات بين مختلف أصحاب المصالح، والقدرة على تصنيف المعلومات وتحليلها ونشرها.
    52. Le Comité recommande à l'État partie de collecter, d'analyser et de diffuser systématiquement des données ventilées par sexe, âge et handicap sur la maltraitance et la violence dont les enfants sont victimes. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنهج عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة المتعلقة بما يتعرض له الأطفال من انتهاكات وعنف، وتحليل تلك البيانات ونشرها.
    74. Pour réaliser les activités susmentionnées, la Division serait priée de tenir compte des besoins croissants des États Membres et de leur fournir toutes les informations nécessaires pour choisir les grandes politiques à appliquer ainsi que de traiter, d'analyser et de diffuser et de publier les données et les informations provenant de l'étude sur la réglementation des armes à feu. UN ٤٧ - وكي تضطلع الشعبة باﻷنشطة المذكورة أعلاه سيكون من اللازم أن تتناول الاحتياجات المتزايدة للدول اﻷعضاء وأن تزودها بخيارات السياسات العامة العليمة، وكذلك القيام بمعالجة وتحليل وتعميم ونشر البيانات والمعلومات المستمدة من الدراسة الاستقصائية لتنظيم تداول اﻷسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more