"'ancien système" - Translation from French to Arabic

    • النظام السابق
        
    • النظام القديم
        
    • النظم القديمة
        
    • الممارسة السابقة
        
    • بالنظام السابق
        
    Force est donc de consacrer à chaque affaire nettement plus d'heures de travail que sous l'empire de l'ancien système. UN والمحصلة النهائية هي أن كل قضية تتطلب أن يقضي الموظفون من الوقت لمعالجتها أكثر مما كانت تستغرقه في النظام السابق.
    On estimait que, dans l'ancien système, les élèves étaient envoyés trop jeunes à l'étranger. UN إذ لوحظ أن النظام السابق يعمل على إيفاد الطلاب إلى الخارج في سن مبكرة جدا.
    Force est donc de consacrer à chaque dossier davantage d'heures de travail que sous l'empire de l'ancien système. UN والمحصلة النهائية هي أن كل قضية تتطلب أن يقضي الموظفون من الوقت لمعالجتها أكثر مما كانت تستغرقه في النظام السابق.
    Le processus initial a consisté à reproduire autant que possible l'ancien système. UN تمثلت العملية الأولية في استنساخ النظام القديم على افضل وجه ممكن.
    Le processus de réforme n'ayant pas encore été achevé, l'ancien système continue d'être appliqué dans l'examen des affaires faisant actuellement l'objet d'enquêtes. UN ونظرا إلى أن عملية الإصلاح لم تكتمل بعد فإن النظام القديم لا يزال مطبقا في الحالات التي يجري التحقيق فيها حاليا.
    Appui à la mise en service d'Umoja − analyses de la qualité des données de l'ancien système et nettoyage de ces données à l'échelle de la Mission UN تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما يشمل تحليل نوعية البيانات وتنقية بيانات النظم القديمة في البعثة
    Cette nouvelle réglementation perpétue l'ancien système. UN وأبقى هذا القانون الجديد على النظام السابق.
    L'ancien système manquait de prévisibilité et ne permettait pas de répondre rapidement aux situations d'urgence. UN وكان النظام السابق مفتقرا إلى القدرة على التنبؤ والقدرة على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ.
    Par voie de conséquence, le nombre de sièges réservés aux Maoris au Parlement a également augmenté, passant de quatre dans l'ancien système à sept actuellement. UN ونتيجة لذلك، ارتفع أيضاً عدد مقاعد الماوريين في البرلمان من أربعة مقاعد في إطار النظام السابق إلى سبعة مقاعد.
    Une délégation a demandé des précisions sur le montant de la réserve opérationnelle, selon que l'on appliquait l'ancien système ou le nouveau. UN وطلب أحد الوفود معلومات للمقارنة بين مستوى الاحتياطي التشغيلي في النظام السابق وفي النظام المقترح.
    Une délégation a demandé des précisions sur le montant de la réserve opérationnelle, selon que l'on appliquait l'ancien système ou le nouveau. UN وطلب أحد الوفود معلومات للمقارنة بين مستوى الاحتياطي التشغيلي في النظام السابق وفي النظام المقترح.
    La mise en place en 2008 d'un nouveau système de suivi du comportement professionnel devrait permettre de remédier à un certain nombre de lacunes que présentait l'ancien système. UN وبدأ في عام 2008 العمل بنظام جديد لإدارة تقييم الأداء، ويُتوقع أن يعالج هذا النظام عدداً من نقائص النظام السابق.
    Elle devra également accorder beaucoup plus d'attention au contrôle direct des opérations hors Siège que l'ancien système hautement centralisé. UN وعلى الوحدة الجديدة أيضا أن تولي اهتماما للاشراف المباشر على العمليات الميدانية بصورة أكبر مما كان يفعله النظام السابق ذو الطابع المركزي الشديد.
    Dans l'ancien système, une foule de restrictions verticales étaient notifiées à la Commission européenne. UN وكانت المفوضية بموجب النظام القديم تخطر بالعديد من الاتفاقات الرأسية.
    Il en résulte que chaque affaire exige un plus grand nombre d'heures de travail qu'avec l'ancien système. UN والنتيجة النهائية هي أن كل قضية تتطلب أن يقضي الموظفون من الوقت لمعالجتها أكثر مما كانت تستغرقه في النظام القديم.
    Le Comité a constaté que des soldes passés avaient été reportés depuis l'ancien système, tant dans les comptes créditeurs que débiteurs. UN 424 - لاحظ المجلس وجود أرصدة سابقة تم ترحيلها من النظام القديم وأُدرجت في الحسابات المستحقة الدفع والقبض.
    Les signes sont toutefois jusqu'à présent prometteurs quant à sa capacité de contribuer à remédier à certaines des principales faiblesses constatées dans l'ancien système. UN ومع ذلك، فمما يبدو حتى الآن أنه قادر على تخطي بعض مواطن الضعف المكتشفة في النظام القديم.
    Contribuer à la mise en œuvre du progiciel Umoja, notamment par des analyses de la qualité des données de l'ancien système et le nettoyage de ces données UN تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة
    :: Appui à la mise en œuvre d'Umoja, notamment analyse de la qualité des données de l'ancien système et nettoyage des données UN :: دعم تنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة
    :: Fourniture d'un appui à la mise en œuvre du projet Umoja, notamment les analyses de la qualité des données de l'ancien système et le nettoyage des données, au sein de la Force UN :: دعم تنفيذ نظام أوموجا، بما يشمل تحليل جودة البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في القوة
    Dans le cadre d'une session en deux parties, la CDI peut normalement achever ses travaux en moins de 12 semaines par an. Elle voyait de bonnes raisons pour revenir à l'ancien système, où les travaux étaient étalés sur 10 semaines par an, tout en se ménageant la possibilité de prolonger sa session de deux semaines certaines années si nécessaire. UN فبتقسيم الدورة يمكن عادة استكمال أعمال اللجنة في أقل من 12 أسبوعا في السنة وأضاف أن اللجنة ترى أن هناك ما يدعو حقا إلى العودة إلى الممارسة السابقة التي كان يبلغ فيها مجموع طول الدورة سنويا 10 أسابيع، مع إمكانية تمديدها إلى 12 أسبوعا في سنوات معينة حسب الاقتضاء.
    Depuis, la pratique des tribunaux s'écarte considérablement de l'ancien système. UN ومنذ ذلك الوقت، حدث تحول ملحوظ في الوضع مقارنة بالنظام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more