"'année ou" - Translation from French to Arabic

    • سنة أو
        
    • العام أو
        
    • السنة أو
        
    • أُطر متكاملة
        
    Les émissions estimatives doivent être communiquées chaque année à compter de l'année ou de la période de référence. UN وينبغي الإبلاغ عن تقديرات الانبعاثات لكل السنوات انطلاقاً من سنة أو فترة الأساس وحتى آخر سنة.
    Une prime de sujétion est également payable au personnel recruté sur le plan international, en poste pour une année ou davantage dans les lieux d'affectation des catégories B à E. UN ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء.
    :: La plupart des pays font rapport chaque année ou tous les deux ans sur un aspect ou un autre de leurs forêts. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    Le Gouvernement comptait qu'une demande d'accréditation serait soumise dans le courant de l'année ou en 2011. UN وتتوقع الحكومة تقديم طلب للتصديق عليها أثناء هذا العام أو في عام 2011.
    L'enquête vise la population résidant habituellement ou en permanence dans des logements particuliers, toute l'année ou la majeure partie de l'année. UN وتستهدف الدراسة السكان المقيمين بصورة اعتيادية أو دائمة في مساكن خاصة طوال العام أو معظمه.
    Je me demande si c'est le pire moment de cette année ou si c'est juste le pire moment de toute ma vie. Open Subtitles اتسائل إذا كانت هذه أسوأ لحظة في حياتي من هذه السنة أو إذا كانت أسوأ لحظة على الاطلاق
    Conformément à sa méthode d'action qui consiste à axer son action dans un domaine différent pour chaque année ou chaque période donnée, l'UNFE a fait des mutilations génitales féminines son domaine d'action pour 2004. UN وهكذا، وبما يتفق مع نهج الدعوة الذي يعتمده الاتحاد، المتمثل في التركيز على مجال معين كل سنة أو كل فترة، شكلت مكافحة ختان الإناث المجال الرئيسي الذي ركز عليه في عام 2004.
    À l'exception d'une année ou deux, le taux de chômage des femmes a toujours été plus élevé que celui des hommes (NSO 2003c). UN وفيا عدا في خلال سنة أو اثنتين، كان معدل البطالة الأنثوية أعلى باستمرار عن معدل البطالة الذكرية.
    Chaque année ou tous les deux ans en fonction des informations UN كل سنة أو سنتين بحســـب توفـــر المعلومات
    Sur ce nombre total, 8 141 ont des contrats d'une année ou davantage. UN وأشارت إلى أن ما مجموعه ١٤١ ٨ موظفا كانوا معينين بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    Des Parties ont aussi suggéré d'adopter une année ou période de référence différente pour la deuxième période d'engagement. UN وقد أشار بعض الأطراف كذلك إلى إمكانية اعتماد سنة أو فترة أساس مختلفة لفترة الالتزام الثانية.
    Compte en banque garanti asséché dans l'année ou je vous rembourse. Open Subtitles أؤكد لك أنه سيستنزف أموالك في سنة أو أنك تسترد أموالك
    Une formation sécurité a lieu chaque année. Ou après un accident. Open Subtitles نحن نقوم بتدريب السلامة كل سنة أو بعد وقوع حادثة
    Selon les Coprésidents, le Conseil de sécurité et la communauté internationale devront se poser la question de savoir s'il ne faudrait pas trouver une solution provisoire susceptible de durer une année ou plus. UN ويرى الرئيسان المشاركان أنه سيتعين على مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي النظر فيما اذا كان يتعين إيجاد حل مؤقت اﻷمر الذي قد يستغرق سنة أو أكثر.
    Des améliorations récemment apportées à l'accès à certaines régions ont permis d'atteindre des communautés privées d'assistance depuis une année ou davantage. UN والتحسنات اﻷخيرة فــي إمكانيــة الوصول إلى بعض المناطق جعلت من الممكن الوصــول إلى مجتمعات ظلت سنة أو أكثــر محرومــة مــن المســاعدة.
    Nom de la Partie Engagement concernant les émissions année ou période de référence (s'il y a lieu)] UN اسم الطرف الالتزام فيما يتعلق بانبعاثات سنة أو فترة اﻷساس )حيثما كان ذلك ذا صلة([
    Nom de la Partie Engagement concernant les émissions année ou période de référence (s'il y a lieu)] UN اسم الطرف الالتزام فيما يتعلق بالانبعاثات سنة أو فترة اﻷساس )حيثما كان ذلك ذا صلة([
    L'Australie espère donc être ainsi en mesure, autant que faire se pourra, de déposer ses instruments de ratification d'ici à la fin de l'année ou au tout début de l'autre. UN وبالتالي، تتوقع استراليا أن تتمكن من ايداع صك تصديقها أثناء هذا العام أو بعده بقليل.
    La réponse de la direction, communiquée la même année ou les années ultérieures, indique les mesures prises pour recouvrer les pertes signalées, et les montants recouvrés. UN ويتضمن رد الإدارة على التقرير في نفس العام أو في الأعوام اللاحقة حسب الاقتضاء معلومات عن طريقة استرداد الخسائر المحددة ومقدارها.
    Elle a un enfant, il fait comme s'il était le Père de l'année ou quelque chose comme ça. Open Subtitles لديها طفل، وهو يتظاهر بأنه أفضل أب في العام أو ما شابه
    Le Rapporteur spécial a demandé que ces personnes soient libérées avant la fin de l'année ou, au plus tard, avant sa prochaine mission. UN ودعا المقرر الخاص إلى إطلاق سراحهم قبل نهاية السنة أو على أقل تقدير بحلول موعد بعثته القادمة.
    18. Douze des pays qui ne disposaient pas de CII à la fin de la période considérée ont indiqué qu'ils projetaient d'en élaborer au cours de l'année ou des années à venir. UN 18- أفاد اثنا عشر بلداً من البلدان التي لم يكن لديها إطار متكامل للاستثمار في نهاية فترة الإبلاغ بأنها أعدت خططاً لوضع أُطر متكاملة للاستثمار في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more