"'années antérieures" - Translation from French to Arabic

    • السنوات السابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • قرارات سنوات سابقة على
        
    Quelques rapports rendaient compte des activités d'années antérieures. UN واستعرضت بضعة تقارير العمل المنجز في السنوات السابقة.
    Les chiffres pour les années antérieures sont tirés des rapports du HautCommissaire pour lesdites années. UN أما أرقام السنوات السابقة فاستندت إلى تقارير المفوض السامي عن تلك السنوات.
    Économies provenant de la liquidation d'engagements d'années antérieures UN الوفورات من تصفية التزامات السنوات السابقة
    Comme il a déjà été indiqué, les données de gestion à partir de 2011 ne sont pas comparables à celles des années antérieures. UN 33 - كما أشير إليه من قبل، لا يمكن مقارنة بيانات الإدارة من عام 2011 مع السنوات السابقة.
    S'y ajoutaient des contributions reçues pour des années antérieures. UN واستكملت هذه الإيرادات بما تم دفعه من اشتراكات عن الأعوام السابقة.
    Les années antérieures, les produits étaient comptabilisés à la date où elles étaient reçues par l'Organisation. UN وجرى العرف في السنوات السابقة على الاعتراف بالإيرادات عندما تتسلمها المنظمة نقدا.
    Néanmoins, le nombre de fonctionnaires désignés est demeuré constant par rapport aux années antérieures. UN وعلى الرغم من ذلك لم يتغير عدد الموظفين المرشحين لتقديم الإقرارات عما كان عليه في السنوات السابقة.
    Arriérés de contributions pour les années antérieures UN الاشتراكات غير المسددة عن السنوات السابقة
    Contributions reçues en 2010 pour les années antérieures UN المبالغ المحصلة في عام 2010 عن السنوات السابقة
    Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de 2009 et les années antérieures UN متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2009 وعن السنوات السابقة
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix, comme cela a été le cas les années antérieures. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    La situation des enfants victimes de la guerre est aussi grave cette année que les années antérieures. UN وأشار إلى أن وضع ضحايا الحرب الأطفال هو في عام 2003 وضع خطير مثلما كان في السنوات السابقة.
    Contributions pour 2000-2001 reçues les années antérieures Contributions reçues en UN المبالغ المحصلة في السنوات السابقة عن السنتين 2000-2001
    et ajustements pour les années antérieures UN الإضافـــات والتسويـات عن السنوات السابقة
    Montants additionnels et ajustements pour les années antérieures UN اﻹضافـــات والتسويـات عن السنوات السابقة
    Malheureusement, l'absence de données comparables sur les années antérieures empêche une analyse longitudinale dans bien de ces cas. UN لسوء الحظ، فإن عدم وجود بيانات مقارنة من السنوات السابقة يعوق إجراء تحليل زمني في العديد من هذه الحالات.
    Le Comité a réalisé des progrès importants dans la réduction de l'arriéré des demandes des années antérieures. UN وأحرزت اللجنة تقدما كبيرا في النظر في الطلبات المؤجلة من السنوات السابقة.
    Ajustement sur SAO au titre des années antérieures UN تصحيحات على تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية في السنوات السابقة
    En 2003, le TPIR récolte les fruits de son dur labeur des années antérieures. UN في عام 2003، تجني المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمرة العمل الشاق في الأعوام السابقة.
    Économies réalisées sur des ajustements portant sur des années antérieures UN الوفورات المحققة على تعديلات الأعوام السابقة
    Elle a remercié le Gouvernement chinois du dialogue qu'il entretenait avec le FNUAP depuis qu'elle avait pris ses fonctions, et pendant les années antérieures. UN وشكرت الحكومة الصينية على حوارها مع الصندوق منذ توليها مهام منصبها، وفي الأعوام السابقة.
    Pour faciliter leur travail, nous continuerons, comme par le passé, à fournir des kits contenant les tirages de résolutions de l'an dernier ou d'années antérieures qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, ainsi qu'une disquette accompagnée d'un dossier électronique contenant les mêmes résolutions sous forme de projets de résolution de la Première Commission. UN ولتسهيل أعمال الوفود سنواصل، كما كنا نفعل في السابق، تقديم مجموعات المواد التي تحتوي على نسخ ورقية من قرارات السنة الماضية أو قرارات سنوات سابقة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، وكذلك على قرص فيه ملف إلكتروني يتضمن القرارات ذاتها في شكل نموذج مشاريع قرارات للجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more