L'utilisation des appartements par des personnes du groupe cible entraîne l'application du taux d'intérêt le plus convenable; | UN | ويمكن أن تطبق أفضل معدلات الفائدة الممكنة إذا كانت هذه الشقق موجهة للاستخدام من أشخاص من الفئة المستهدفة؛ |
Enfin, ABB Schaltanlagen affirme que les appartements de ses employés ont été pillés et que les biens qui s'y trouvaient ont été volés. | UN | وأخيراً تدعي هذه الشركة أن الشقق التي سكنها مستخدموها قد نهبت واقتحمها مجهولون وأن ما فيها من بضائع قد سرق. |
La majorité des appartements se trouvent à Oslo, dont près de 70% des logements se trouvent dans des immeubles collectifs d'habitation ou immeubles résidentiels. | UN | وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية. |
Ces personnes sont relogées dans des appartements locatifs subventionnés gérés par la Société de logement. | UN | وتجري إعادة الإسكان هذه في شقق ذات إيجار معان تديرها جمعية الإسكان. |
Selon la police et son avocat, l'intéressé réside actuellement aux appartements Novotel, à Surabaya. | UN | ووفقاً لما ذكرته الشرطة ومحاميه، فإنه يقيم الآن في شقق نوفوتيل في سورابايا. |
De tous les appartements de toutes les villes du monde, vous devriez entrer dans les miens. | Open Subtitles | لكل الشقق في كل القرى في كل العالم يجب ان تكون في شقتي |
Mais je n'ai pas vendu autant d'appartements que je pensais. | Open Subtitles | تعلم,لم ابع قدراً كبيراً من الشقق كما ظننت |
Mon voisin, regard non plus loin jeune homme Elle y vit le droit là des appartements | Open Subtitles | جارتي، والبحث الرجل لا مزيد من الشباب تعيش هناك حق في ذلك الشقق |
J'ai eu la liste des appartements depuis le tableau d'affichage. | Open Subtitles | لقد حصلت على قائمة الشقق من لوح الإعلانات |
Un jour, quelqu'un convaincra la ville de construire des appartements à côté de l'étang et d'en faire autre chose. | Open Subtitles | يوماَ ما سيأتي شخص ليقنع المدينة بناء الشقق السكنية على صف المياه لتحويلها لشيء آخر |
Elle a dit qu'il y avait plein d'appartements vides dans son immeuble à cause de la crise, tout ça. | Open Subtitles | قالت أن هناك الكثير من الشقق الفارغة في بنائها. بسبب الاقتصاد وما إلى هنالك، لذا.. |
Je peux regarder les appartements, même s'il n'y a jamais rien... | Open Subtitles | يمكنني تفقد قوائم الشقق مع ان لايوجد شيء هنا |
Il y a du café et j'ai entouré quelques appartements qui m'ont I'air bien . | Open Subtitles | هناك وتضمينه في القهوة، وأنا حلقت حفنة من الشقق التي تبدو جيدة. |
A l'heure actuelle, seuls les appartements en copropriété construits après 1940 peuvent être privatisés. | UN | وفي الوقت الراهن لا يجوز أن يحول إلى الملكية الخاصة إلا الشقق التعاونية التي تم بناؤها بعد عام ١٩٤٠. |
Toutefois, les anciens propriétaires de ces appartements disposent d'un délai de sept ans pour introduire des recours contre les propriétaires actuels. | UN | وتوجد فترة مدتها سبع سنوات يجوز لملاك هذه الشقق أن يقدموا خلالها شكاوى ضد ملاكها الحاليين. |
Autrement dit, les propriétaires russes de ces appartements doivent attendre sept ans avant de pouvoir les vendre. | UN | ويعني ذلك أن ملاك هذه الشقق الروس سيتعين عليهم الانتظار سبع سنوات قبل أن يتمكنوا من بيعها. |
Sa mère possédait, entre autres choses, un bien immobilier à Ceske Velenice, consistant en un immeuble de plusieurs appartements, une petite boutique et un jardin. | UN | وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في تشاسكا فيلينيتسا، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة. |
Sa mère possédait, entre autres choses, un bien immobilier à Ceske Velenice, consistant en un immeuble de plusieurs appartements, une petite boutique et un jardin. | UN | وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في سيشك فيلينيس، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة. |
Ils ont des pensions généreuses, des appartements de luxe pour leur service à la République. | Open Subtitles | لقد حصلوا على معاشات سخيه و شقق فاخره من أجل خدمتهم للجمهوريه |
De plus, les demandeurs d'asile et leur famille sont logés dans des appartements loués par l'État. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستأجر الدولة شققاً تؤوي فيها ملتمسي اللجوء وأفراد أسرهم. |