"'appauvrissement de la couche" - Translation from French to Arabic

    • استنفاد طبقة
        
    • باستنفاد طبقة
        
    • واستنفاذ طبقة
        
    • ونفاد طبقة
        
    • نفاذ طبقة
        
    Le régime de l'ozone visait un problème précis — l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون.
    Aucune attention particulière n'a été accordée aux effets de l'appauvrissement de la couche d'ozone sur les forêts. UN ولم يوجه أي اهتمام خاص ﻵثار استنفاد طبقة اﻷوزون على الغابات.
    Ces risques vont de modifications se produisant à l'échelle mondiale, telles que l'appauvrissement de la couche d'ozone, à l'exposition à des substances nocives présentes dans l'environnement local. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Les effets indirects des oxydes d'azote et du monoxyde de carbone ainsi que des CFC associés à l'appauvrissement de la couche d'ozone n'ont pas été pris en compte dans les calculs. UN ولم تُدرج في الحسابات اﻵثار غير المباشرة ﻷكاسيد النيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومركبات الكلورو فلورو كربون المتصلة باستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Il est essentiel d'en apprendre plus sur l'Antarctique si nous voulons comprendre des phénomènes comme le réchauffement de la planète et l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    Ces risques vont de modifications se produisant à l'échelle mondiale, telles que l'appauvrissement de la couche d'ozone, à l'exposition à des substances nocives présentes dans l'environnement local. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Ces risques vont de modifications se produisant à l'échelle mondiale, telles que l'appauvrissement de la couche d'ozone, à l'exposition à des substances nocives présentes dans l'environnement local. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    L'intervenant a également indiqué le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone et le potentiel de réchauffement global de ces produits chimiques. UN وأيضاً وصف القدرات على استنفاد طبقة الأوزون، وعلى إحداث الاحترار العالمي للمواد الكيميائية.
    Cela permet de déterminer la probabilité pour que l'utilisation d'une substance considérée entraîne l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون.
    Dans un domaine apparenté, des progrès sensibles ont été réalisés dans la lutte contre l'appauvrissement de la couche d'ozone, le programme du Protocole de Montréal étant mis en oeuvre dans 73 pays. UN ومن جهة أخرى، أحرز تقدم كبير في معالجة مشكلة استنفاد طبقة الأوزون حيث ينشط برنامج بروتوكول مونتريال التابع للبرنامج الإنمائي في 73 بلدا.
    142. Nous estimons que l'appauvrissement de la couche d'ozone fait peser sur le monde entier un risque grave. UN ١٤٢ - ونعترف بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يمثل تهديدا خطيرا للعالم برمته.
    5. Le Programme relatif au Protocole de Montréal comporte deux volets destinés à enrayer l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN ٥ - برنامج بروتوكول مونتريال ويُعنى بمعالجة استنفاد طبقة اﻷوزون ويتألف من عنصرين.
    Cela a été particulièrement évident dans le cas de l'appauvrissement de la couche d'ozone, et plus encore pour d'autres questions telles que les changements climatiques, l'érosion de la diversité biologique et la pollution des eaux et des côtes. UN ويتضح هذا بجلاء بصفة خاصة في مسألة استنفاد طبقة اﻷوزون، كما يتضح بصفة متزايدة في قضايا أخرى من قبيل تغير المناخ واضمحلال التنوع البيولوجي وتلوث المياه والسواحل.
    Amendement 3 Remplacer les domaines d'intervention < < appauvrissement de la couche d'ozone > > et < < polluants organiques persistants > > par un domaine d'intervention < < produits chimiques et déchets > > UN الاستعاضة عن مجالي التركيز ' ' استنفاد طبقة الأوزون`` و ' ' الملوثات العضوية الثابتة`` بمجال التركيز ' ' المواد الكيميائية والنفايات``
    Au fil des décennies, les recherches ont clairement montré que l'appauvrissement de la couche d'ozone, et son remplacement, et les changements climatiques étaient étroitement liés. UN وبينت البحوث بوضوح، على مدى عقود، أن هناك ارتباط وثيق بين استنفاد طبقة الأوزون، واسترداده المرتقب لوضعه الطبيعي، وتغيرات المناخ.
    M. Reifsnyder a dit qua la complaisance n'était pas de mise et qu'il ne fallait pas croire que le problème posé par l'appauvrissement de la couche d'ozone était réglé une fois pour toutes. UN 229- وحذر السيد رايفسيندر من مغبة التغاضي، وتصور أن مشكلة استنفاد طبقة الأوزون قد تم حلها بشكل نهائي.
    En proposant cet amendement, le Mexique restait fidèle à la vision que Mario Molina, coauteur du premier document scientifique sur l'hypothèse d'un appauvrissement de la couche d'ozone, se faisait de l'environnement. UN وفي سياق اقتراح التعديل، قال إن المكسيك تظل متمسكة بالرؤية البيئية لماريو مولينا، المؤلفة المشاركة في إعداد أول ورقة علمية عن فرضية استنفاد طبقة الأوزون.
    Les Parties au Protocole de Montréal devaient endosser la responsabilité du nettoyage des gaz à effet de serre qu'ils avaient eux-mêmes créés en voulant résoudre le problème de l'appauvrissement de la couche d'ozone, conformément au principe pollueur-payeur. UN ويتعين على الأطراف في بروتوكول مونتريال قبول المسؤولية بشأن النظافة من الغازات التي تتسبب في الاحترار العالمي التي أنتجتها من أجل حل مشكلة استنفاد طبقة الأوزون وفقاً لمبدأ ' ' الملوث يدفع``.
    c) Remplacement des domaines d'intervention consacrés à l'appauvrissement de la couche d'ozone et aux polluants organiques persistants par un domaine d'intervention axé sur les produits chimiques et déchets; UN (ج) الاستعاضة عن مجالي التركيز المتعلقين باستنفاد طبقة الأزون والملوثات العضوية الثابتة بمجال التركيز المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    La Caisse du FEM fournit un appui pour la mise en œuvre de mesures dans six domaines d'intervention qui sont : la diversité biologique, les changements climatiques, les eaux internationales, la dégradation des sols, l'appauvrissement de la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. UN 10 - يدعم الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية اتخاذ تدابير ضمن مجالات التركيز الستة التالية: التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، وتدهور التربة، واستنفاذ طبقة الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة.
    Ces émissions sont déjà à l'origine de graves problèmes écologiques : pollution urbaine, acidification et appauvrissement de la couche d'ozone stratosphérique. UN ولقد تسببت هذه الانبعاثات بالفعل في مشاكل بيئية خطيرة منها التلوث في المناطق الحضرية والتحمض ونفاد طبقة اﻷوزون في الاستراتوسفير.
    À l'autre extrémité, une attention internationale considérable se porte sur des problèmes environnementaux, notamment l'appauvrissement de la couche d'ozone, le changement climatique, l'acidification des océans, la perte de la biodiversité et la déforestation. UN وعلى الطرف الآخر من الطيف تركز اهتمام دولي كبير على المشاكل البيئية العالمية بما فيها نفاذ طبقة الأوزون وتغير المناخ وتحميض المحيطات وفقدان التنوع البيولوجي واجتثاث الأحراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more