"'appel à la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • في طلب تقديم العروض
        
    • لطلب العروض
        
    • في طلب تقديم العطاءات
        
    • المناقصات التنافسية
        
    • لطلب تقديم العروض
        
    • الدعوة إلى تقديم العطاءات
        
    • التماس تقديم العروض
        
    • أسلوب العطاءات التنافسية
        
    • استدراج العروض
        
    • طلب العطاءات
        
    • طلب تقديم العطاءات والعروض
        
    • طرح المناقصات
        
    • تقديم العطاءات التنافسية
        
    • وطرح المناقصات
        
    • التماس العروض
        
    Passation des marchés : dérogations à l'application des procédures officielles d'appel à la concurrence UN منح عقود شراء على أساس الاستثناء من استخدام الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض
    < < Le chef du Service des achats peut décider que pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures officielles d'appel à la concurrence ne sert pas au mieux les intérêts du PNUD lorsque : UN يجوز لكبير موظفي المشتريات، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) Le chef du Service des achats peut décider que pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures officielles d'appel à la concurrence ne sert pas au mieux les intérêts du PNUD lorsque : UN )أ( يجوز لكبير موظفي المشتريات أن يقرر بشأن إجراء محدد يتعلق بمشتريات تستخدم طرق رسمية لطلب العروض أن هذا اﻹجراء لا يحقق مصلحة برنامج اﻷمم المتحدة على أحسن وجه عندما:
    Modification formelle de la version française Procédures formelles d'appel à la concurrence UN الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض
    Idéalement, c'est l'appel à la concurrence qui déterminerait l'adjudicataire. UN ومن شأن عملية المناقصات التنافسية وحدها أن تحدد،كحل مثالي، المناقصات الناجحة من بين المؤهل منها.
    x) Le marché représente un montant inférieur à celui qui est fixé pour les procédures formelles d'appel à la concurrence. UN `10 ' حينما تكون قيمة المشتريات أقل من القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لطلب تقديم العروض.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt de l'Organisation lorsque : UN ويجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) Le Greffier, avec l'assentiment du Président, peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt du Tribunal : UN (أ) يجوز للمسجل بموافقة الرئيس فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يقرر أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) Le Greffier, avec l'assentiment du Président, peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt du Tribunal : UN (أ) يجوز للمسجل بموافقة الرئيس فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يقرر أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) Le Greffier peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt de la Cour lorsque : UN (أ) يجوز للمسجل، فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يبت بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    Dérogations aux procédures formelles d'appel à la concurrence UN الاستثناءات من الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض
    appel à la concurrence Procédures formelles d'appel à la concurrence UN الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات والعروض
    Elle s'emploie également à promouvoir l'appel à la concurrence internationale, afin de permettre aux entreprises internationales d'entrer en concurrence pour les projets financés par la Banque et les projets et marchés locaux. UN وهو يسعى أيضا إلى تعزيز المناقصات التنافسية الدولية، ليتسنى للشركات الدولية التنافس سواء على المشاريع المموّلة من البنك الدولي والمشاريع المحلية أو على عمليات الاشتراء.
    e) Prépare à l'avance des plans annuels d'achats de manière à pouvoir faire appel à la concurrence pour l'acquisition de biens et de services (par. 31); UN (هـ) إعداد خطط سنوية للمشتريات لكفالة المناقصات التنافسية في تقويم السلع والخدمات (الفقرة 31)؛
    Examen et définition de stratégies et concepts internationaux en matière de pratiques optimales concernant les procédures d'appel à la concurrence s'agissant de marchés dans le domaine de l'informatique, à l'appui des missions UN استعراض وتوفير استراتيجيات ومفاهيم أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بإجراءات وأدوات الدعوة إلى تقديم العطاءات لإبرام العقود المتصلة بتكنولوجيا المعلومات دعماً العمليات الميدانية
    Dérogations à l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence UN الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
    L'appel à la concurrence n'était pas pratiqué systématiquement (Angola et Namibie). UN ولم يستعمل بصفة منتظمة أسلوب العطاءات التنافسية (أنغولا وناميبيا).
    Nécessité de rationaliser le choix de la procédure d'appel à la concurrence pour améliorer l'emploi de la notion de rapport qualité-prix optimal UN رابعا - الحاجة إلى تعزيز عملية اختيار أسلوب استدراج العروض لتحسين استخدام مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر
    Quelques dérogations à la règle qui impose l'appel à la concurrence avaient été appliquées conformément aux dispositions des règles de gestion financière de l'ONU. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن الاستثناءات التي طبقت في طلب العطاءات في عدد قليل من الحالات استندت إلى أحكام القواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    L'Administration a élargi l'appel à la concurrence en ce qui concerne l'affrètement de navires et le transit de marchandises, de façon à consulter, outre le transitaire, d'autres sociétés. UN وسعت اﻹدارة من نطاق عملية طرح المناقصات فيما يتعلق باستئجار السفن وترتيبات الشحن لتشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن.
    L'UNOPS recourt à des méthodes formelles et informelles d'appel à la concurrence. UN ٧٢ - ويستخدم المكتب عملية تقديم العطاءات التنافسية التي تجرى من خلال طرق رسمية وغير رسمية لطلب تقديم العطاءات.
    Passation de marchés par dérogation à la procédure officielle d'appel à la concurrence UN منح عقود الشراء على أساس الاستثناء من استخدام الطرق الرسمية في التماس العروض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more