J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه. |
Tout d'abord, j'appelle votre attention sur la demande de Bahreïn, qui souhaite participer aux travaux de la Conférence durant cette session. | UN | أودّ في البداية أن أوجه انتباهكم إلى الطلب الذي قدمته البحرين من أجل المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة. |
J'appelle les autorités libanaises à tout mettre en œuvre pour en arrêter les auteurs et les traduire en justice. | UN | وإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى بذل قصارى جهدها للقبض على المسؤولين عن محاولة الاغتيال هذه وتقديمهم للعدالة. |
J'appelle l'attention de l'Assemblée sur les activités du Comité spécial pendant la période examinée. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
J'appelle tous les États Membres à donner leur appui aux efforts nationaux dans les domaines prioritaires définis dans les stratégies intégrées. | UN | وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تقدم دعمها للجهود الوطنية في المجالات ذات الأولوية المحددة في استراتيجيات التكامل. |
J'appelle votre attention sur le fait que des milliers de réfugiés tadjiks se trouvent dans des conditions extrêmement pénibles. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى أن آلاف اللاجئين الطاجيك يعيشون في ظروف صعبة للغاية. |
Afin d'utiliser au mieux notre temps limité, j'en appelle, moi aussi, à la sagesse du représentant de l'Inde pour qu'il accepte l'amendement. | UN | وللاستفادة إلى أقصى حد من وقتنا المحدود أهيب أنا أيضا بحكمة ممثل الهند ليقبل التعديل. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
C'est pourquoi j'appelle l'attention sur ce problème et invite chacun à regarder cette terrible réalité en face. | UN | وهذا هو ما أود أن أوجه إليه انتباه جميع الدول الأعضاء، وأدعوها إلى التركيز على هذه الحقيقة المروعة. |
J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |
Pour terminer, j'appelle tous les États à rechercher des solutions novatrices permettant de renforcer le désarmement nucléaire et le régime de non-prolifération. | UN | وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
James, si je l'appelle de l'aide maintenant, je suis fait. | Open Subtitles | جيمس، إذا أدعو إلى مساعدة الآن، وأنا فعلت. |
De cette tribune j'appelle les parties à saisir cette chance : que la folie cesse et que la paix revienne. | UN | ومن هذا المنبر أدعو اﻷطراف إلى انتهاز هذه الفرصة: اوقفوا الجنون واسمحوا للسلام بأن يعود. |
J'appelle également l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات. |
Troisièmement, j'appelle l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب. |
Enfin, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les documents qui ont trait à cette élection. | UN | وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
J'en appelle aux membres pour cette assistance. | UN | إنني أناشد اﻷعضاء أن يقدموا هذه المساعدة. |
Enfin, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | أخيرا، أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
J'appelle également tous les partis politiques à veiller à présenter un nombre représentatif de candidatures féminines. | UN | كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات. |
Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du secrétariat qui a été distribuée à toutes les délégations. | UN | وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب. |
À cet égard, j'appelle votre attention sur le paragraphe 12 de ce document selon lequel on ne dispose pas de l'information que le Gouvernement indonésien aurait dû fournir sur M. Kasiepo. | UN | وأود استرعاء نظركم في هذا الصدد إلى الفقرة 12 من الوثيقة، حيث يرد خطياً أنه لا تتوفر أية معلومات عن السيد كاسييبو كان يفترض أن تقدمها حكومة إندونيسيا. |
Je m'appelle Bruce Garrett. Et je veux apprendre la salsa. | Open Subtitles | اسمي بروس غاريت و هنا أَنْ أَتعلّمَ صلصا. |
Les projets que nous formons pour notre organisation resteront lettre morte si nous n'avons pas le courage d'adopter les mesures qu'appelle sa faillite financière. | UN | ولن تكون مشاريعنا بشأن هذه المنظمة أكثر من كلمات جوفاء ما لم نتحلى بالشجاعة اللازمة لاعتماد التدابير الجديدة التي تتطلبها حالة اﻹفلاس المالي التي تعاني منها. |
J'appelle à présent l'attention des membres sur le paragraphe 4 du rapport du Bureau. | UN | أود الآن أن أوجّه اهتمام الأعضاء إلى الفقرة 4 من تقرير المكتب. |
J'appelle les partenaires régionaux et internationaux à prêter leur appui à ces négociations, dont j'espère qu'elles aboutiront. | UN | وأدعو الشركاء الإقليميين والدوليين إلى تقديم دعمهم لهذه المفاوضات، التي أتطلع إلى نجاحها. |
Vous saviez... que Médecins sans Frontières donne cette espèce de beurre de cacahuète contre la malnutrition qui s'appelle Plumpy Nut ? | Open Subtitles | هل تعلم أن أطباء بلا حدود يجعلون الجميع يأكلون زبدة فول سوداني خاصة. لزيادة الوزن, ويسمى المعجون؟ |
J'appelle de nouveau tous les donateurs à honorer l'engagement de 0,7 % du produit national brut pour l'aide au développement. | UN | وأكرر ندائي إلى جميع المانحين لاحترام التزامهم بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية. |
J'appelle également votre attention sur les recommandations relatives à l'organisation de la session qui figurent à la section II de ce rapport. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أوجِّه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته. |