"'application de cette loi" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذا القانون
        
    • تنفيذ القانون
        
    • تطبيق هذا القانون
        
    • لهذا القانون
        
    • بتنفيذ هذا القانون
        
    • تنفيذ ذلك القانون
        
    • لتنفيذ هذا القانون
        
    Ultérieurement, en 1991 et 2000, l'application de cette loi a été renforcée par des directives d'application qu'il a promulguées. UN وبعد ذلك، في عام 1991 وعام 2000، شرحت خطوات تنفيذ هذا القانون في إطار دليل التنفيذ لرئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية.
    Un complément d'information sur l'application de cette loi figure dans un rapport présenté au Bundestag. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان.
    Le Médiateur pour l'égalité des chances supervise l'application de cette loi et fait enquête sur les plaintes déposées par les travailleurs. UN ويتعين على أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يشرف على تنفيذ القانون المعني بتكافؤ الفرص وأن يحقق في شكاوى الأفراد.
    La mise en application de cette loi a été guidée par la Politique nationale de l'enfance, approuvée en 2007, et par un Plan d'action national. UN وجرى الاسترشاد في تنفيذ القانون بالسياسة الوطنية للطفل التي جرت الموافقة عليها في عام 2007 وبخطة عمل وطنية.
    Grâce à l'application de cette loi, 49 des 56 cas signalés au Groupe de travail ont déjà été élucidés. UN وأدى تطبيق هذا القانون إلى أن ٩٤ من ٦٥ حالة أبلغت إلى الفريق العامل قد وضحت فعلا.
    Une commission spéciale était chargée d'assurer la bonne application de cette loi. UN وهناك لجنة خاصة مسؤولة عن التنفيذ الصحيح لهذا القانون.
    Les textes d'application de cette loi sont en cours d'élaboration. UN ويجري الآن صياغة تشريعات تسمح بتنفيذ هذا القانون.
    Veuillez fournir des informations sur l'application de cette loi dans tout le pays et indiquer les principales difficultés qui ont été rencontrées afin de l'appliquer effectivement. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ ذلك القانون في جميع أنحاء البلد وبيان الصعوبات الرئيسية التي صودفت فيما يتعلق بمحاولة تنفيذه بشكل فعال.
    Dans chaque institution, des organismes chargés de la mise en oeuvre participent à l'application de cette loi. UN وتشارك الأجهزة التنفيذية للقانون الأساسي بأهمية الأطفال والمراهقين في كل هيئة في تنفيذ هذا القانون.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe relatives à l'application de cette loi. UN يرجى تقديم أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Une commission interinstitutions spéciale (CISTRAP), qui se compose des chefs des principales institutions publiques, a été chargée de suivre et d'encadrer l'application de cette loi. UN وترصد تنفيذ هذا القانون وتوجهه لجنة محدّدة مشتركة بين الوكالات تضمّ رؤساء المؤسسات الحكومية الرئيسية.
    On ne dispose pas de nouvelles informations concernant l'impact que le renforcement de l'appareil militaire pourrait avoir sur l'application de cette loi. UN ولا تتوفر أي معلومات جديدة بشأن ما قد يكون للتعزيز العسكري من أثر على تنفيذ هذا القانون.
    Concernant la conformité du Yémen au droit international humanitaire et la coopération avec le CICR, un comité national se chargeait de l'application de cette loi. UN وبخصوص تمسك اليمن بالقانون الإنساني الدولي وتعاونه مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، قال الوفد إنه توجد لجنة وطنية تتناول تنفيذ هذا القانون.
    Contrôler l'application de cette loi et de ses règlements d'application approuvés; UN رصد تنفيذ هذا القانون واللوائح المعتمدة استناداً إليه؛
    Elle encourage le Gouvernement à prendre des mesures pour évaluer l'application de cette loi et les moyens de venir à bout de ces craintes ou de modifier la législation de façon à en assurer l'application effective. UN وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لتقييم تنفيذ القانون وسبل القضاء على هذا الترهيب أو تعديل القانون ضماناً لتنفيذه بفعالية.
    Cette loi a aussi créé une Commission de suivi de la loi relative à la prostitution, chargée d'examiner l'application de cette loi. UN كما أقرّت القانون بإنشاء لجنة استعراض قوانين البغاء التي يوكل إليها استعراض تنفيذ القانون.
    Elle suit aussi l'application de cette loi. UN كما تقوم المديرية العامة برصد تنفيذ القانون.
    L'article 2 stipule que l'application de cette loi et des règlements qui s'y rapportent ne doit prêter à aucune discrimination. UN وتنص المادة ٢ على أنه لا يجوز التمييز في تنفيذ القانون واللوائح المتصلة به.
    Conformément à l'article 10 de la Convention, la Commission a demandé au Gouvernement de continuer de lui fournir des informations sur l'application de cette loi. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تستمر في تقديم بمعلومات عن تنفيذ القانون.
    En tant que ministre responsable de l'application de cette loi et de ces règlements, je tiens à souligner que le Gouvernement poursuivra tous les contrevenants quels qu'ils soient. UN وبصفتي الوزير المسؤول عن تطبيق هذا القانون وهذه اﻷنظمة، أود أن أشير إلى أن الحكومة ستقاضي أي مخالف.
    Toutes les décisions prises en application de cette loi le sont par les autorités judiciaires et sont soumises au contrôle d'autorités judiciaires supérieures. UN وجميع القرارات التي تتخذ تطبيقاً لهذا القانون تصدر عن الهيئات القضائية، وتخضع لمراقبة الهيئات القضائية الأعلى.
    Elle a demandé quelles dispositions avaient été prises concrètement pour garantir l'application de cette loi. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    Veuillez fournir des informations sur l'application de cette loi dans tout le pays et indiquer les principales difficultés qui ont été rencontrées afin de l'appliquer effectivement. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ ذلك القانون في جميع أنحاء البلد وبيان الصعوبات الرئيسية التي صودفت فيما يتعلق بمحاولة تنفيذه بشكل فعلي.
    Des mesures sont également prises dans le but d'assurer l'application de cette loi. UN ويجري اتخاذ تدابير متابعة لتنفيذ هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more