"'application des propositions" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ مقترحات
        
    • لتنفيذ مقترحات
        
    • تنفيذ المقترحات
        
    • بتنفيذ مقترحات
        
    • تنفيذ اقتراحات
        
    • تنفيذ الاقتراحات
        
    • لتنفيذ المقترحات
        
    Progrès de l'application des propositions d'action UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل
    Il s'agit de donner des orientations supplémentaires pour améliorer l'application des propositions d'action. UN وتهدف القرارات أساسا إلى توفير المزيد من الإرشاد لغرض تعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    Ils doivent notamment disposer de renseignements de base, aux niveaux national et sous-national, pour assurer le suivi et l'évaluation de l'application des propositions et établir les rapports correspondants. UN فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه.
    En ce qui concerne le paragraphe 54 du rapport, M. Atiyanto souhaiterait avoir des informations sur la suite donnée à la demande d'avis juridique ainsi que des éclaircissements sur la condition à laquelle est subordonnée l'application des propositions du Groupe de travail. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥٤ من التقرير، طالب بتقديم معلومات عن حالة الطلب المتعلق بتقديم رأي قانوني وإيضاحات بشأن الشرط الموضوع لتنفيذ مقترحات الفريق العامل.
    L'application des propositions nécessiterait le déploiement de 186 contrôleurs de police du GIP supplémentaires, ainsi que de 11 fonctionnaires civils. UN ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين.
    Le présent rapport du Forum, qui est le quatrième du genre, décrit les initiatives communes et les activités de collaboration qu'il a menées en 2004, en particulier celles qui sont liées à l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts. UN ويصف هذا التقرير الرابع المقدم إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المبادرات المشتركة وأمثلة على الأنشطة التعاونية التي تم الاضطلاع بها خلال العام الماضي، لا سيما تلك المتعلقة بتنفيذ مقترحات العمل التي تقدم بها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Dans certains cas, des partenariats entre le secteur public et le secteur privé permettront aussi de suivre et d'évaluer l'application des propositions au moindre coût. UN كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل.
    Les membres du Partenariat, par l'intermédiaire de leurs différents programmes et projets, fournissent également un appui aux pays pour l'application des propositions d'action. UN كما يقوم أعضاء الشراكة، من خلال مختلف برامجهم ومشاريعهم، بتقديم الدعم للبلدان في تنفيذ مقترحات العمل.
    IV.B.9 État d'avancement de l'application des propositions du Secrétaire général sur le financement du système des coordonnateurs résidents UN حالة تنفيذ مقترحات الأمين العام بشأن تمويل نظام المنسقين المقيمين
    iv) application des propositions visant à améliorer les obligations liées aux responsabilités dans la réforme de la gestion des ressources humaines (par. VII.7); UN `4 ' تنفيذ مقترحات لتحسين المساءلة والمسؤولية في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية (الفقرة 7 من الجزء السابع)؛
    1. Le partenariat interorganisations sur les forêts : plan d'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN ١ - الشراكة فيما بين الوكـالات بشأن الغابات: خـطة تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Le présent rapport évalue les progrès réalisés dans l'application des propositions d'action du GIF/FIF relatives aux aspects économiques des forêts et met en évidence les nouvelles difficultés auxquelles le Forum devrait accorder son attention. UN ويُقيِّم هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل تلك ويسلط الضوء على التحديات الناشئة التي تتطلب اهتمام المنتدى.
    - Comment le FNUF pourrait promouvoir une meilleure application des propositions grâce à des activités de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports? UN - كيف يستطيع المنتدى أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل بشكل أفضل من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ؟
    Les pays adoptent des démarches très diverses en matière de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports concernant l'application des propositions. UN 9 - تستخدم البلدان نطاقا عريضا من النهج لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه.
    :: Selon votre expérience, comment le FNUF pourrait-il améliorer l'application des propositions d'action par les méthodes de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports? UN :: في ضوء خبرتك، كيف يستطيع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل بشكل أفضل من خلال الرصد والتقييم والإبلاغ؟
    13. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'application des propositions de réformes approuvées n'ait pas d'effet préjudiciable sur l'exécution des directives des organes délibérants ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل في تنفيذ مقترحات الإصلاح الموافق عليها عدم إضرارها بالوفاء بالولايات التشريعية؛
    L'application des propositions doit s'inscrire dans le cadre des programmes nationaux relatifs aux forêts et des orientations nationales adoptées en la matière. UN 2 - تعد البرامج الوطنية للغابات والنُهج المماثلة المتعلقة بالسياسات القطرية أطرا مهمة لتنفيذ مقترحات العمل.
    Le FNUF fasse le point, à sa troisième session, des avantages et de l'intérêt que les pays ont tirés de la présentation des rapports sur l'application des propositions d'action; UN 17 - أن يحدد المنتدى في دورته الثالثة الفوائد والقيمة التي تعود على البلدان من الإبلاغ عن جهودها لتنفيذ مقترحات العمل.
    Nous devrions ensuite passer dès que possible à l'application des propositions sur lesquelles s'accordent les États Membres. UN وبعد ذلك ينبغي أن ننتقل بأسرع وقت ممكن إلى تنفيذ المقترحات التي يمكن أن تحظى بموافقة الدول اﻷعضاء.
    Initiatives des pays et des organisations. Les initiatives des pays et des organisations sont déterminantes pour faire progresser le travail d'application des propositions d'action sur certains points très précis. UN 27 - المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات - كان للمبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات دور فعال في تعزيز الأعمال المتعلقة بتنفيذ مقترحات العمل في ما يتصل بعدد من القضايا ذات الطابع المحدد للغاية.
    A. Tendances et nouvelles questions concernant l'application des propositions relatives à la collecte et à la diffusion d'informations sur les forêts UN ألف - الاتجاهات والقضايا الناشئة في ميدان تنفيذ اقتراحات جمع المعلومات المتعلقة بالغابات ونشرها
    Les pays non alignés prennent acte de la réaction positive du Conseil de sécurité concernant l'application des propositions avancées sur ses méthodes et procédures de travail, y compris l'adoption et la présentation en temps voulu des rapports à l'Assemblée générale et la publication de son ordre du jour provisoire dans le Journal. UN وتحيط بلدان عدم الانحياز علما باستجابة مجلس اﻷمن في تنفيذ الاقتراحات المتصلة بأساليب عمله وإجراءاته، بما في ذلك اعتماد التقارير وتقديمها الى الجمعية العامة في الوقت المناسب. وإدراج جدول أعماله المؤقت في اليومية.
    Le Gouvernement bulgare est disposé à participer à l'examen des modalités pratiques de l'application des propositions susmentionnées et à coopérer pleinement avec le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions. UN وحكومة بلغاريا على استعداد للمشاركة في مناقشات الطرائق العملية لتنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه وللتعاون على نحو كامل مع مجلس اﻷمن ومع لجنة الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more