"'application du droit de la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • إنفاذ قوانين المنافسة
        
    • تنفيذ قوانين المنافسة
        
    • بإنفاذ قوانين المنافسة
        
    Une étude sur les incidences des plans de relance sur l'application du droit de la concurrence a aussi été proposée par certaines délégations. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة.
    Les soumissions concertées entraînent une majoration des prix des biens et services qu'un gouvernement paie aux fournisseurs; aussi l'application du droit de la concurrence est-elle essentielle pour repérer et empêcher ces pratiques. UN فالتلاعب في العطاءات يرفع الأسعار التي تدفعها الحكومة إلى مقدمي السلع والخدمات، ما يجعل إنفاذ قوانين المنافسة ضرورة في هذا المجال لكشف ومنع تلاعب التكتلات الاحتكارية في العطاءات العامة.
    application du droit de la concurrence dans la région du Golfe: enjeux et perspectives UN إنفاذ قوانين المنافسة في منطقة الخليج: التحديات ووجهات النظر
    L'application du droit de la concurrence en Ukraine posait nombre de difficultés au Comité, et des modifications législatives étaient en cours de négociation avec le Congrès. UN ويطرح تنفيذ قوانين المنافسة في أوكرانيا تحديات كثيرة أمام اللجنة، ويجري التفاوض مع الكونغرس حول إدخال تعديلات تشريعية.
    g) Conseils permanents concernant l'application du droit de la concurrence et les éventuelles modifications à apporter à la législation. UN (ز) تقديم المشورة المستمرة بشأن تنفيذ قوانين المنافسة وبشأن ادخال التعديلات الممكنة على تشريع قد يصبح ضرورياً.
    La dimension transfrontières de l'application du droit de la concurrence reste un problème, surtout pour les organismes inexpérimentés, qui se heurtent souvent à des contraintes financières et de ressources humaines. UN ويشكل الجانب المتعلق بإنفاذ قوانين المنافسة عبر الحدود تحدياً، لا سيما لهيئات المنافسة الناشئة التي تعاني في كثير من الأحيان من مصاعب مالية ونقص في الموارد البشرية.
    Les participants ont ensuite fait brièvement le point sur l'application du droit de la concurrence dans leur pays. UN ثمّ قدم المشاركون لمحةً عامة عن وضع إنفاذ قوانين المنافسة في بلدانهم.
    L'application du droit de la concurrence dans la région du Golfe: Enjeux et perspectives UN إنفاذ قوانين المنافسة في منطقة الخليج: التحديات ووجهات النظر
    Cette disposition n'a jamais été invoquée officiellement, mais elle constitue un important aspect de la coopération dans l'application du droit de la concurrence. UN ورغم أن هذا الحكم لم يحتج به رسمياً حتى الآن، يبقى مع ذلك جانباً هاماً من جوانب التعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    ACCORDS BILATÉRAUX SUR L'application du droit de la concurrence UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    ACCORDS BILATÉRAUX SUR L'application du droit de la concurrence UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    Le troisième avantage était de dissocier l'application du droit de la concurrence de la situation politique nationale. UN والميزة الثالثة هي إبعاد إنفاذ قوانين المنافسة عن السياسة الوطنية.
    L'application du droit de la concurrence aux niveaux national et régional exigeait davantage de ressources financières et humaines. UN ويتطلب إنفاذ قوانين المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي قدراً أكبر من الموارد المالية والبشرية.
    B. Accords bilatéraux sur l'application du droit de la concurrence 5 - 7 UN باء- الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 5 - 7 5
    En particulier, les crises économiques et financières avaient favorisé la collusion et d'autres types de pratiques anticoncurrentielles et avaient créé de nombreux obstacles à l'application du droit de la concurrence. UN وتمت الإفادة، خصوصاً، بأن الأزمتين المالية والاقتصادية قد سهلتا التواطؤ وأشكالاً أخرى من السلوك المانع للمنافسة ووضعتا تحديات عديدة أمام تنفيذ قوانين المنافسة.
    e) Des cours de formation sur l'application du droit de la concurrence pour les commissaires récemment nommés. UN (ﻫ) تنظيم دورات تدريبية حول تنفيذ قوانين المنافسة للمسؤولين المعينين الجدد.
    28. La CNUCED, en coopération avec les autorités tunisiennes chargées de la concurrence, a organisé un atelier régional sur l'impact de la crise alimentaire sur l'application du droit de la concurrence et un atelier national sur la concurrence dans les services de distribution. UN 28- نظم الأونكتاد، بالتعاون مع وكالات المنافسة التونسية، حلقة عمل إقليمية حول تأثير الأزمة الغذائية على تنفيذ قوانين المنافسة وحلقة عمل وطنية بشأن مسائل المنافسة في خدمات التوزيع.
    25. En collaboration avec le Ministère des finances de l'Angola, la CNUCED a organisé, du 26 au 30 janvier 2004 à Luanda, un cours de formation sur l'application du droit de la concurrence à l'intention de hauts fonctionnaires et d'experts de la concurrence. UN 25- عقد الأونكتاد بالتعاون مع وزارة المالية في أنغولا دورة تدريبية بشأن تنفيذ قوانين المنافسة لمسؤولين رفيعي المستوى وخبراء معنيين بالمنافسة في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004 في لاواندا.
    Un financement transparent de l'autorité de la concurrence permet d'éviter la corruption et le détournement de l'application du droit de la concurrence au profit de groupes d'intérêts privés. UN فالشفافية في تمويل السلطة المعنية بالمنافسة من شأنها أن تُجنِّب الفساد وتحول دون سيطرة مصالح خاصة على السلطة المعنية بإنفاذ قوانين المنافسة.
    Le présent rapport analyse les principaux types de dispositions sur la concurrence contenues dans certains accords relatifs à l'application du droit de la concurrence et accords commerciaux régionaux. UN يُقدم هذا التقرير وصفاً تحليلياً للأنماط الرئيسية للأحكام المتعلقة بسياسات المنافسة والواردة في اتفاقات مختارة تتعلق بإنفاذ قوانين المنافسة وفي الترتيبات التجارية الإقليمية.
    I. Atelier régional sur l'application du droit de la concurrence UN أولاً- حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بإنفاذ قوانين المنافسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more