Les organes internationaux compétents devraient suivre de près l'application du Programme d'action. | UN | وينبغي أن تقوم الهيئات الدولية ذات الصلة برصد تنفيذ برنامج العمل رصدا وثيقا. |
application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre | UN | تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة |
Elle attend maintenant la quatrième Réunion Biennale des États en vue d'examiner l'application du Programme d'action de 2010. | UN | ونتطلع إلى الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل عامين للنظر في تنفيذ برنامج العمل في عام 2010. |
A. application du Programme d'action pour la deuxième Décennie | UN | تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني لمكافحـة العنصريـة والتمييــز العنصــري |
Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Dans la Déclaration politique, les gouvernements sont convenus d'évaluer régulièrement l'application du Programme d'action. | UN | 30 - اتفقت الحكومات في الإعلان السياسي على أن تضطلع بانتظام بتقييم مواصلة تنفيذ منهاج العمل. |
application du Programme d'action mondial | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action pour la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين |
progrès de l'application du Programme d'action | UN | تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات١٢ |
Examen des progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |
application du Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة |
application du Programme d'action mondial concernant | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | وسيوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Ce programme de travail permettrait notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | لبرنامج عمل المؤتمر، ويوفر، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action | UN | تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
application du Programme d'action POUR LA DEUXIEME DECENNIE DE LA LUTTE CONTRE LE RACISME ET LA DISCRIMINATION RACIALE | UN | تنفيذ برنامج عمل للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
La Commission du développement durable a pour mandat de suivre l'application du Programme d'action de la Barbade dans le cadre de son programme de travail thématique pluriannuel. | UN | إن من ولاية لجنة التنمية المستدامة أن تستعرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس في سياق برنامج عملها الموضوعي المتعدد السنوات. |
application du Programme d'action POUR LA TROISIÈME DÉCENNIE | UN | تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية |
56. Le bureau met actuellement au point des indicateurs de la situation des femmes pour l'application du Programme d'action. | UN | ٥٦ - وذكرت أن المجلس يقوم حاليا بوضع مؤشرات لرصد المسائل المتعلقة بالجنسين من أجل تنفيذ منهاج العمل. |
Il importe de continuer d'œuvrer à l'application du Programme d'action et des recommandations adoptées à la Réunion biennale. | UN | ونشدد على أهمية مواصلة العمل لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الذي تعقده الدول الأطراف مرة كل سنتين. |
ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le système des Nations Unies et d'autres partenaires du développement pour faciliter l'application du Programme d'action d'Almaty | UN | ' 2` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Je voudrais réaffirmer ici l'attachement de mon pays à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD). | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les participants se sont réjouis du souci du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de veiller à l'application du Programme d'action dans le cadre de son mandat. | UN | ورحب المشاركون بما توليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من اهتمام لتنفيذ منهاج العمل في إطار أدائها مهامها. |
À sa vingt-deuxième session extraordinaire, en 1999, l'Assemblée générale a adopté une résolution intitulée < < Déclaration et état des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et initiatives en la matière > > (résolution S-22/2). | UN | وفي الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين المعقودة في عام 1999، اعتمدت الجمعية العامة القرار المعنون " الإعلان وحالة التقدم المحرز والمبادرات المتخذة للتنفيذ المقبل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " (القرار دإ-22/2). |
Le fait que la CESAP examinait tous les deux ans les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action et les obstacles rencontrés dans son exécution a contribué à la réussite de la Décennie. | UN | ومن العناصر التي أسهمت في نجاحه، نظر اللجنة كل سنتين في التقدم المحرز والعقبات التي تعترض تنفيذ خطة العمل. |
Également en 2000, l'Institut coréen pour l'épanouissement des femmes a établi et largement diffusé un rapport sur l'application du Programme d'action de Beijing. | UN | وقام المعهد الكوري لتنمية المرأة كذلك بتجميع تقرير عن تنفيذ منهاج عمل بيجين لتوزيعه على نطاق واسع. |
L'application du Programme d'action arrêté par consensus à cette conférence n'est pas achevée. | UN | وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد. |
Cela fournira aux institutions spécialisées des Nations Unies un mandat pour entamer l'application du Programme d'action. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطي الوكالات والمنظمات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ولاية البدء بتنفيذ برنامج العمل. |
À cet égard, les États-Unis font également observer que, pour exécuter nombre des mesures les plus critiques d'application du Programme d'action, la communauté internationale n'a pas besoin de dégager des fonds supplémentaires, car ces mesures peuvent être prises aux niveaux national et local. | UN | وتلاحظ الولايات المتحدة كذلك، في هذا الصدد، أن كثيرا من التدابير البالغة اﻷهمية التي يتعين اتخاذها وفقا لمنهاج العمل لا يتطلب أموالا إضافية من المجتمع الدولي، ويمكن إنجازه بإجراءات تتخذ على الصعيدين الوطني والمحلي. |
ii) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de suivi et d'application du Programme d'action de Bruxelles | UN | ' 2` زيادة عدد الآليات الوطنية لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل بروكسل |