"'application du projet d" - Translation from French to Arabic

    • تطبيق مشروع
        
    • انطباق مشروع
        
    • تنطبق عليها مشاريع
        
    Selon un avis, toutefois, il suffisait qu'une activité comporte un risque de causer un dommage transfrontière pour qu'elle entre dans le champ d'application du projet d'articles. UN على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Ainsi est défini, ratione temporis, le champ d'application du projet d'articles en relation étroite avec une succession d'États. UN وهذا ما يحدد نطاق تطبيق مشروع المواد من حيث الزمان.
    61. Le Gouvernement de l'Uruguay lie l'application du projet d'article à la création d'une juridiction criminelle internationale. UN ٦١ - تربط حكومة أوروغواي تطبيق مشروع المادة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    Les effets d'une telle disposition sur l'application du projet d'articles doivent être soigneusement examinés et l'Autriche est ouverte à tout débat sur l'article 18. UN وينبغي استيفاء دراسة آثار مثل هذا الحكم على تطبيق مشروع المواد؛ علما بأن النمسا ما زالت على استعداد لأية مناقشة حول المادة 18.
    Ces réalités, a-t-on indiqué, imposaient d'élargir le champ d'application du projet d'instrument pour ce qui est de la protection des tiers. UN وأُشير إلى أن هذه الظروف تستوجب توسيع نطاق انطباق مشروع الصك فيما يتعلق بحماية الأطراف الثالثة.
    Cet article, qui a pour fonction de définir les activités relevant du champ d'application du projet d'articles, revêt une importance cruciale. UN تتسم هذه المادة بأهمية بالغة باعتبار أن الغرض الأساسي من ورائها هو تحديد الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد.
    La question se pose de savoir s'il serait opportun - ce qui n'est pas évident - d'élargir le champ d'application du projet d'articles. UN والســـؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان من المناسب - وهو أمر غير بديهي - توسيع نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Ils ont proposé d'insérer à l'article premier une clause (comparable à celle qui figure dans les règles d'Helsinki sur les utilisations des eaux des fleuves internationaux) soustrayant les traités et règles de droit coutumier en vigueur à l'application du projet d'articles. UN وفي هذا الصدد كان من رأيهم أنه من المهم أن يجري تضمين المادة اﻷولى النص على أن تستثنى من نطاق تطبيق مشروع المواد المعاهدات والقواعد العرفية القائمة من قبيل ما هو وارد في قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدام مياه اﻷنهار الدولية.
    Dans la mesure où le champ d'application du projet d'article 19 va au-delà des conditions de détention stricto sensu, le Rapporteur spécial n'est pas opposé à l'adoption de la suggestion ainsi faite. UN وما دام نطاق تطبيق مشروع المادة 19 يتجاوز شروط الاحتجاز بدقيق العبارة، فإن المقرر الخاص لا يعترض على اعتماد الاقتراح المقدم.
    La Commission s'interroge sur la façon de traiter la question de l'invocation de la responsabilité internationale d'un État par une organisation internationale, question qui sort du champ d'application du projet d'articles, tel que défini au projet d'article premier. UN وقال إن اللجنة تتساءل عن طريقة معالجة موضوع الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لدولة من جانب منظمة دولية، وهي مسألة تخرج عن نطاق تطبيق مشروع المواد، على النحو الذي جاء تعريفه في المادة 1 من المشروع.
    En ce qui concerne l'invocation de la responsabilité internationale d'un État par une organisation internationale, elle se situe en dehors du champ d'application du projet d'articles, comme l'indique le Rapporteur spécial luimême. UN وفيما يخص الاحتجاج بالمسؤولية الدولية على دولة من جانب منظمة دولية قال إن ذلك يقع خارج نطاق تطبيق مشروع المواد، كما ذكره المقرر الخاص نفسه.
    Au lieu de définir les types de contrats devant être exclus du champ d'application du projet d'instrument, il serait peut-être plus facile de définir les cas dans lesquels il serait inapproprié que celui-ci s'applique obligatoirement. UN فبدلا من تعريف أنواع العقود الواجب استبعادها من نطاق تطبيق مشروع الصك، قد يكون من الأسهل تعريف الأوضاع التي لا يكون من المناسب أن يطبق فيها مشروع الصك الزاميا.
    Le projet d'article premier, < < Champ d'application du projet d'articles > > , proposé au paragraphe 76 ci-dessus, doit être directement suivi d'autres articles auxquels il est lié par le fond et la forme. UN 105 - ينبغي أن يصحب مشروع المادة 1 الذي يتناول " نطاق تطبيق مشروع المواد " ، حسب ما اقترح في الفقرة 76 من هذا التقرير، بصورة مباشرة مواد أخرى تتصل شكلا وموضوعا بالمادة الأولى.
    Le Secrétariat relève que si l'application du projet d'article 63 sur la lex specialis donne, dans une certaine mesure, effet au principe de < < spécialité > > , celui-ci se retrouve dans nombre de ses commentaires. UN وتلاحظ الأمانة العامة أنه إذا كان هذا المبدأ يُعمل به إلى حد ما من خلال تطبيق مشروع المادة 63 المتعلق بقاعدة التخصيص، فإن مبدأ " التخصص " يتخلل العديد من تعليقات الأمانة.
    Il a été rappelé que la Commission avait exclu l'applicabilité de la notion de < < responsabilité de protéger > > du champ d'application du projet d'articles en 2009. UN وجرى التذكير بأن اللجنة كانت قد استبعدت، في عام 2009، قابلية تطبيق مفهوم " المسؤولية عن الحماية " من نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Le paragraphe 3 du commentaire ne précise pas s'il tend à exclure l'Organisation des Nations Unies du champ d'application du projet d'article 66. UN 2 - ولا يتضّح من الفقرة (3) من الشرح ما إذا كان المقصود استبعاد الأمم المتحدة من نطاق تطبيق مشروع المادة 66.
    À sa dernière session, en mars 2003, le Groupe de travail a examiné, entre autres, la question controversée du champ d'application du projet d'instrument et a décidé, à titre intérimaire, de poursuivre ses travaux en retenant pour hypothèse que le Projet d'instrument s'appliquerait aux contrats de transport multimodal comportant un segment maritime. UN وقد نظر الفريق العامل، في جلسته الأخيرة التي عقدت في آذار/مارس 2003، في جملة أمور منها المسألة المثيرة للجدل المتمثلة في نطاق تطبيق مشروع الصك، وقرر بصفة مؤقتة أن يواصل العمل على أساس أن مشروع الصك سيطبق على عقود النقل المتعدد الوسائط التي يشكل البحر جزءا منها.
    Le Rapporteur spécial rappellera que dès lors qu'il s'agit d'une obligation internationale de l'État, ce dernier y est soumis; quant à limiter l'application du projet d'article aux étrangers légalement présents sur le territoire de l'État expulsant, c'est bien ce qui est dit au paragraphe 2 du commentaire de ce projet d'article. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر بأنه عندما يتعلق الأمر بالتزام دولي للدولة، فإن هذه الأخيرة تتقيد به؛ أما فيما يتعلق بقصر تطبيق مشروع المادة على الأجانب الموجودين بصفة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، فهذا ما تورده فعلا الفقرة 2 من شرح مشروع المادة.
    On a en outre suggéré de prendre aussi en considération les dispositions nationales impératives, en particulier si le champ d'application du projet d'instrument était très large et susceptible de couvrir de longs segments de transport intérieur. UN وإضافة إلى ذلك، رئي أنه يمكن أيضا مراعاة الأحكام الإلزامية الوطنية، خصوصا إذا كان نطاق انطباق مشروع الصك واسعا جدا ويمكن أن يشمل أجزاء طويلة من النقل الداخلي.
    La variante B avait pour effet d'exclure l'application du projet d'instrument par exemple lorsque des marchandises étaient transportées par route et que la remorque dans laquelle elles se trouvaient avait été chargée sur un navire pendant une étape maritime du transport. UN وتأثير الخيار باء هو استبعاد انطباق مشروع الصك في حالات منها مثلا حيثما تنقل البضاعة طرقيا وتكون المقطورة التي تحتوي على البضاعة قد حمّلت في سفينة أثناء مرحلة بحرية من الرحلة الكاملة.
    Article 1. Activités relevant du champ d'application du projet d'articles UN المادة 1 - الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more