"'application effective du programme" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفعال لبرنامج
        
    • التنفيذ الفعال للبرنامج
        
    • التنفيذ الفعال لمنهاج
        
    Elle prévoira de mobiliser des fonds afin de faciliter l'application effective du Programme d'action qui sera adopté à la Conférence. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    L'application effective du Programme d'action de La Havane nécessite la mobilisation des ressources et des efforts collectifs de tous les membres du Groupe. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل هافانا توفير الموارد الضرورية وبذل الجهود الجماعية لأعضاء المجموعة في هذا الصدد؛
    L'application effective du Programme d'action de La Havane nécessite la mobilisation des ressources et des efforts collectifs de tous les membres du Groupe. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل هافانا توفير الموارد الضرورية وبذل الجهود الجماعية لأعضاء المجموعة في هذا الصدد.
    L'application effective du Programme d'action de La Havane nécessite la mobilisation des ressources et des efforts collectifs de tous les membres du Groupe. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل هافانا توفير الموارد الضرورية وبذل الجهود الجماعية لأعضاء المجموعة في هذا الصدد؛
    Rapport sur les mesures pratiques visant à assurer l'application effective du Programme qui fera suite au Nouvel Ordre du jour (1); UN تقرير عن التدابير الملموسة الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال للبرنامج الخلف للبرنامج الجديد (1)؛
    Nous nous félicitons de l'appel destiné à renforcer et élargir le rôle du FNUAP grâce à la création de son propre Conseil d'administration, car nous espérons que cela permettra l'application effective du Programme du Caire. UN ونرحب بالدعوة الى تعزيز وتوسيع دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن طريق إنشاء مجلس خاص به؛ ونفعل ذلك توقعا بأن هذا من شأنه أن يعزز التنفيذ الفعال لبرنامج عمل القاهرة.
    L’Union européenne continuera à œuvrer pour obtenir une application effective du Programme de fournitures humanitaires contre du pétrole et obtenir l’entière coopération de l’Iraq pour prévenir toute souffrance inutile. UN ووعدت بأن يعمل الاتحاد اﻷوروبي على مواصلة كفالة المزيد من التنفيذ الفعال لبرنامج النفط مقابل الغذاء والتعاون العراقي الكامل على اتقاء أي معاناة لا داعي لها.
    — Favoriser l'évaluation et le perfectionnement continus du système de garanties de l'AIEA, notamment par le biais de l'application effective du Programme 93+2; UN - تعزيز التقييم الجاري ودعم نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطرق منها التنفيذ الفعال " لبرنامج ٩٣ + ٢ " ؛
    Il présente l'insuffisance de la prise en main du Programme par les pays, des capacités institutionnelles et humaines et des ressources internes et externes comme le principal obstacle à l'application effective du Programme d'action. UN ويعين التقرير التحديات الرئيسية أمام التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بأنها هي انعدام الملكية القطرية، ونقص القدرات المؤسسية والبشرية، ونقص الموارد المحلية والخارجية.
    L'Union lance un appel à la Commission pour qu'elle souligne combien l'exécution des engagements de Johannesburg et le succès des Objectifs du Millénaire pour le développement dépendent de l'application effective du Programme de travail sur les zones protégées. UN ودعا الاتحاد اللجنة للتأكيد على أهمية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالمناطق المحمية من أجل تحقيق التزامات جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    L'application effective du Programme d'action des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères est une priorité vitale de la région du Pacifique. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أولوية رئيسية في منطقة المحيط الهادئ.
    Si cette approche pouvait être traduite dans la réalité, la République démocratique du Congo pourrait constituer pour toute la région un modèle d'application effective du Programme d'action des Nations Unies contre les armes légères. UN فإذا تم وضع نظام من هذا القبيل، يمكن أن تصبح جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا في الإقليم على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De concert avec les autres États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Myanmar œuvrera, aux niveaux régional et international, à l'application effective du Programme d'action. UN وستعمل ميانمار، مع غيرها من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا.
    Nous partageons l'opinion selon laquelle l'aide et la coopération internationales jouent un rôle essentiel dans la mise en application effective du Programme d'action et souhaitons encourager dans ce domaine une plus grande coopération tant régionale qu'internationale. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن المساعدة والتعاون الدوليين يضطلعان بدور بالغ الأهمية في ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ونود أن نشجع على زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Les organisations non gouvernementales et les grands groupes ont été invités à lancer et renforcer leur action pour faciliter et soutenir l'application effective du Programme d'action mondial. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية إلى الشروع في اتخاذ إجراءات وتعزيزها لتسهيل ودعم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي.
    Des progrès avaient été accomplis ces 10 dernières années en vue d'associer les parlements à l'application effective du Programme d'action de Bruxelles, et les parlements de 18 pays les moins avancés ayant notamment désigné des points de contact au sein de leurs institutions. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم خلال هذا العقد في إشراك البرلمانات في التنفيذ الفعال لبرنامج بروكسل. وعلى سبيل المثال، أنشأت 18 برلمانا من أقل البلدان نموا مراكز اتصال معنية ببرنامج عمل بروكسل داخل مؤسساتها.
    26. Exhorte de nouveau tous les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées ainsi que les organisations intergouvernementales, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'application effective du Programme d'action; UN " 26 - تعيد تأكيد مناشدتها إلى جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    26. Exhorte de nouveau les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées ainsi que les organisations intergouvernementales, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales intéressées à contribuer pleinement à l'application effective du Programme d'action; UN " 26 - تعيد تأكيد مناشدتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'application effective du Programme d'action d'Almaty : répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Le conseil d'administration des banques est tenu de veiller à ce que celles-ci désignent au sein de leur équipe dirigeante des personnes qui seront chargées de coordonner toutes les activités de la banque aux fins du contrôle de la conformité à toutes les lois ainsi qu'aux dispositions de la présente décision et de l'application effective du Programme, UN يلزم أن تكفل الهيئة الإشرافية على المصرف قيامه بتعيين أشخاص داخل إدارته يضطلعون بالمسؤولية عن تنسيق جميع أنشطته المتعلقة برصد مدى الالتزام بجميع القوانين وغير ذلك من المقتضيات المشار إليها وفقا لهذا القرار وكذلك التنفيذ الفعال للبرنامج.
    138.199 Veiller à l'application effective du Programme national de lutte contre la violence à l'égard des femmes (Fédération de Russie); UN 138-199 ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة (الاتحاد الروسي)؛
    Ils déclarent qu'il faut promouvoir une politique active et visible d'intégration de la perspective d'égalité des sexes au niveau national, y compris dans la conception, le suivi et l'évaluation de toutes les politiques selon les besoins, afin d'assurer l'application effective du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وشددوا على الحاجة إلى تشجيع وضع سياسة نشطة وواضحة لتعميم وجود بعد جنساني على جميع المستويات الوطنية، بما في ذلك تصميم ومتابعة وتقييم جميع السياسات على النحو الملائم، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more