"'application générale" - Translation from French to Arabic

    • التطبيق العام
        
    • تطبيق عام
        
    • انطباق عام
        
    • الانطباق العام
        
    • المنطبقة عموما
        
    • التنفيذ العام
        
    • العامة لتنفيذ
        
    • للتطبيق العام
        
    • العام للمادة
        
    • تطبيق عامة
        
    • تطبق تطبيقا عاما
        
    • انطباقاً عاماً
        
    • التنفيذ الشامل لنهج
        
    • أساسي وعام
        
    • تُطبّق عموماً
        
    L'application générale de la Convention par les États au cours de ces deux décennies a en fait contribué à la paix et au bon ordre des choses dans les océans. UN وفي الواقع، فإن التطبيق العام للاتفاقية من جانب الدول أثناء هذه المرحلة أسهم في توطيد السلم والنظام في المحيطات.
    De telles MIC, qu'elles soient d'application générale ou spécifique, seront notifiées, avec leurs principales caractéristiques. UN ويتم الإخطار عن كل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ذات التطبيق العام أو الخاص مع سماتها الرئيسية.
    Une fois promulguée, cette loi sera le premier texte législatif d'application générale à traiter de questions liées à l'organisation de l'éducation aux niveaux primaire et secondaire en Irlande. UN وعندما يصدر هذا القانون، سيكون أول قانون ذا تطبيق عام يعالج المسائل ذات الصلة بتنظيم التعليم على المستويين الأول والثاني في الدولة.
    Les directives énoncées comprennent des principes d'application générale et une liste des droits qui ne souffrent aucune dérogation, quelles que soient les circonstances. UN وتحوي هذه المبادئ التوجيهية مبادئ ذات انطباق عام وقائمة بالحقوق التي لا يجوز تقييدها في أي ظرف.
    C'est dans cet esprit que le Rapporteur spécial livre ici une analyse de la Déclaration, dans le contexte d'autres instruments internationaux concernant spécifiquement les peuples autochtones et des instruments relatifs aux droits de l'homme d'application générale. UN وعلى هذا الأساس يقدِّم المقرر الخاص تحليلاً للإعلان في سياق الصكوك الدولية الأخرى التي تتعلق خاصة بالشعوب الأصلية وصكوك حقوق الإنسان ذات الانطباق العام.
    Le membre de phrase < < lois, coutumes et traditions nationales d'application générale > > pourrait être une solution. UN وقد تمثل عبارة " القوانين والأعراف والتقاليد الوطنية المنطبقة عموما " أحد النهج.
    Le Ministère des finances veille à l'application générale de la politique. UN وتشرف وزارة المالية على التنفيذ العام للسياسة.
    En vertu d'une ordonnance, la common law d'Angleterre s'applique à Pitcairn depuis 1961, tout comme les lois d'application générale actuellement en vigueur en Angleterre. UN وبموجب القانون نفسه، تسري في بيتكيرن القوانين ذات التطبيق العام السارية حاليا في إنكلترا.
    On a cependant souligné que l'application générale du projet de principes se heurterait à des difficultés. UN غير أنه أكد أيضا على أن التطبيق العام لمشاريع المبادئ سيكون صعبا.
    C'est justement la fonction du juge de partir de principes d'application générale, d'expliciter leur sens et de les appliquer à des situations données. UN فالوظيفة القضائية هي بالتحديد أخذ المبادئ ذات التطبيق العام وشرح معانيها وتطبيقها على الحالات المحددة.
    Réunion de travail de la Commission chargée de la réforme du droit nigérian sur les lois d'application générale antérieures à 1900, Lagos, 1986 UN حلقة عمل لجنة إصلاح القانون النيجيري بشأن القانون ذي التطبيق العام لما قبل عام ١٩٠٠، لاغوس، ١٩٨٦.
    M. Scheinin voudrait savoir s'il s'agit d'élaborer une loi visant à supprimer seulement la discrimination dont les femmes sont victimes sur le marché du travail ou d'une mesure d'application générale. UN وقال السيد شاينين إنه يود معرفة ما إذا كان اﻷمر يتعلق بإعداد قانون يرمي إلى القضاء فقط على التمييز الذي تقع المرأة ضحية له في سوق العمل أم أنه يتعلق بتدبير ذي تطبيق عام.
    Le commentaire dit que l'obligation de procéder à une étude d'impact sur l'environnement, procédure d'évaluation plus précise, est consacrée dans un certain nombre de conventions, mais sans aller jusqu'à affirmer que les normes auxquelles doivent répondre ces études d'impact doivent être d'application générale. UN ويذكر التعليق الالتزام بإجراء عمليات تقييم لﻷثر البيئي، وهو إجراء أكثر تحديدا، وقد أدرج في عدد من الاتفاقيات، ولو أن التعليق لا يذهب إلى القول بأن معايير تقييم اﻷثر البيئي سيكون لها تطبيق عام.
    Le libellé du paragraphe 3 s'inspire du paragraphe 2 de l'article premier des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme de 1966 et reflète un principe juridique d'application générale. UN ومنطوق الفقرة ٣ مستمد من الفقرة ٢ من المادة ١ من العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان لعام ٦٦٩١، ويعبر عن مبدأ قانوني ذي تطبيق عام.
    Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ci-après sont d'application générale. UN إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية من حق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية ذات انطباق عام.
    Le Comité souhaite cependant souligner que le personnel enseignant et les élèves, à tous les niveaux de l'enseignement, sont fondés à jouir des libertés académiques, de sorte que nombre des observations ci-après sont d'application générale. UN إلا أن اللجنة تود أن تركز على أن الحرية الأكاديمية من حق العاملين والطلاب في القطاع التعليمي بأسره، وأن كثيراً من الملاحظات التالية ذات انطباق عام.
    A. Instruments ne concernant pas spécifiquement les peuples autochtones et normes relatives aux droits de l'homme d'application générale 20 − 30 7 UN ألف - صكوك لا تتعلق خاصة بالشعوب الأصلية ومعايير حقوق الإنسان ذات الانطباق العام 20-30 8
    [On entend par < < lois nationales d'application générale > > les lois qui s'appliquent à la société dans son ensemble, sans faire de distinction entre les personnes handicapées et les autres. UN [ " القوانين الوطنية المنطبقة عموما " تعني القوانين التي تسري على المجتمع ككل ولا تعامل المعوقين معاملة مختلفة عن الآخرين.
    C'est là un modus operandi, ou l'une de ses composantes, permettant une mise en oeuvre efficace, et nous voudrions le recommander pour l'application générale du Programme d'action. UN وهذه هي كيفية التشغيل، أو عناصر من كيفية التشغيل التي تحقق التنفيذ الفعال، ونحن نوصي باﻷخذ بها في التنفيذ العام لبرنامج العمل.
    Observation générale no 5 − Mesures d'application générale de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN التعليق العام رقم 5 - التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    (Commission économique pour l’Europe) est le premier instrument international à vouloir donner à ce principe une application générale et à le lier à un développement durable. UN ٦٨ - إلا أن إعلان بيرغن الوزاري لعام ١٩٩٠ بشأن التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أول صك دولي يعالج هذا المبدأ باعتباره مبدأ للتطبيق العام ومرتبطا بالتنمية المستدامة.
    La première évaluation des risques réalisée pour l'exposition des travailleurs a conclu que l'application générale par systémie descendante et l'application en bande pourraient être acceptables mais que des données d'exposition supplémentaires étaient nécessaires. UN 5 - وخلُص التقييم الأول لمخاطر تعرّض العمّال للإصابة إلى أنّ الاستعمال العام للمادة بزرعها في الأرض وبنثرها في مسارب قد يكون مقبولاً ولكنّ الأمر يتطلب المزيد من بيانات التعرّض للإصابة.
    Afin d'assurer le respect de ses dispositions, il conviendrait donc d'intégrer à la Convention un mécanisme d'application générale inspiré des dispositions de l'article 8 de la Convention d'Ottawa. UN ولضمان الامتثال إلى أحكامها، يتعين تضمين الاتفاقية آلية تطبيق عامة مستوحاة من أحكام المادة الثامنة من اتفاقية أوتاوا.
    Ces dispositions pourrait peut-être, par la suite, être incluses dans une convention d'application générale. UN ويمكن في نهاية المطاف أن تصاغ هذه الترتيبات في اتفاقية تطبق تطبيقا عاما.
    A la différence de celle-ci, et compte tenu de la tendance observée dans les conventions modernes sur les questions maritimes, il prévoit l'application générale du projet de convention. UN وعلى خلاف أحكام اتفاقية عام ٢٥٩١، واتباعاً للاتجاهات السائدة في الاتفاقيات البحرية العصرية، تنص على انطباق مشروع الاتفاقية انطباقاً عاماً.
    L'application générale de la GAR exige une modification des mécanismes de responsabilisation, l'accent devant être mis sur les résultats et non plus sur la conformité aux règles. UN ويتطلب التنفيذ الشامل لنهج الإدارة القائمة على النتائج إحداث تغيير في آليات المساءلة لأن نظم المساءلة الموجهة على أساس الأداء ينبغي أن تحل محل النظم التقليدية القائمة على الامتثال.
    195. Tout en prenant note des réformes législatives entreprises par l'État partie, le Comité est préoccupé par l'absence de cadre juridique d'application générale contre la discrimination (art. 2, par. 2). UN 195- وبينما تلاحظ اللجنة الإصلاحات التشريعية التي أجرتها الدولة الطرف، يساورها القلق إزاء غياب أي تشريع أساسي وعام لمكافحة التمييز (الفقرة 2 من المادة 2).
    d) Traiter de la question des frais (comme il est dit plus haut à la section II.D, l'accès aux lois, règlements et autres textes juridiques d'application générale ayant trait à la passation de marchés régie par la législation en la matière, ainsi qu'à toutes les modifications dont ils font l'objet, ne doit idéalement pas être payant). UN (د) معالجة موضوع الرسوم (جاء في القسم الثاني-دال أعلاه، أنَّ الوضع المثالي هو ألاّ تُفرض أيُّ رسوم نظير الاطلاع على القوانين واللوائح وسائر النصوص القانونية التي تُطبّق عموماً فيما يتعلق بالاشتراء المشمول بقانون الاشتراء، وكل ما يُدخَل عليها من تعديلات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more