"'apport de ressources" - Translation from French to Arabic

    • بإتاحة الموارد
        
    • إتاحة الموارد
        
    • بتوفير الموارد
        
    • تقديم الموارد
        
    • ويكتسي توفير موارد
        
    • وبفضل الموارد التي ضُخَّت من
        
    • ذلك توفير الموارد
        
    • الصرف من الموارد
        
    Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements UN العمل المعزز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار
    Chapitre III Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements 42 UN الفصل الثالث: العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار 49
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    On demanderait aussi, par la même occasion, des informations sur les mesures prises pour améliorer la coordination des donateurs internationaux dans l'apport de ressources financières. UN ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية.
    Toutefois, cette assistance ne doit pas se borner à l'apport de ressources financières, aux transferts de technologie et de compétences techniques. UN ولكن هذه المساعدة يجب ألا تقتصر على تقديم الموارد المالية وعلى نقل التكنولوجيـا والكفـاءات التقنيـة.
    L'apport de ressources financières suffisantes, supplémentaires et prévisibles aux petits États insulaires en développement est l'une des conditions préalables indispensables à la mise en œuvre de projets d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces changements. UN 26 - ويكتسي توفير موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للدول الجزرية الصغيرة النامية أهمية بالغة لتيسير تنفيذ المشاريع الهادفة للتكيُّف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره.
    Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements UN العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار
    Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements UN العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار
    Chapitre III Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements 25 UN الفصل الثالث: العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار 29
    Chapitre III Action renforcée dans l'apport de ressources financières UN العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار
    C. Projet de décision -/CP.15 Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements 24 UN جيم - مشروع المقرر -/م أ-15- العمل المعزز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار 25
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissement pour appuyer les mesures d'atténuation et UN العمل المُعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمـل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et UN العمل المعزَّز مـن أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمـار لدعـم إجـراءات
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    En particulier, il faut une amélioration collective de la riposte aux menaces pesant sur la protection des civils, principalement par l'apport de ressources et de capacités, tant au Siège que sur le terrain. UN ويلزم، على وجه الخصوص، تحسين جماعي في التصدي للأخطار التي تهدد حماية المدنيين، من خلال القيام بصورة أساسية بتوفير الموارد والقدرات، في المقر أو في الميدان على السواء.
    Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements UN العمل المعزَّز المتعلق بتوفير الموارد المالية والاستثمار
    L'une des conséquences les plus négatives et désastreuses de cette situation a été la fuite de capitaux qu'a connue l'Afrique, continent le plus pauvre du monde, au lieu de l'apport de ressources supplémentaires attendu de la communauté internationale. UN وكان من أكثر النتائج سلبية، وضررا لهذه الحالة حدوث تدفق عكسي للموارد الرأسمالية من أشد القارات فقرا، بدلا من قيام المجتمع الدولي بتوفير الموارد الاضافية المتوقعة لافريقيا.
    Certaines Parties ont fermement plaidé en faveur de l'apport de ressources prévisibles dans la transparence. UN وأيدت بعض الأطراف بقوة ضرورة أن يتسم تقديم الموارد بالشفافية والقابلية للتنبؤ به.
    Il importe que les pays donateurs renforcent d'urgence leurs contributions financières aux activités opérationnelles des Nations Unies, notamment par un apport de ressources de base. UN وهناك حاجة ملحة لأن تزيد البلدان المانحة من تمويلها للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخصوصاً عن طريق تقديم الموارد الأساسية.
    L'apport de ressources financières suffisantes, supplémentaires et prévisibles aux petits États insulaires en développement est l'une des conditions préalables indispensables à la mise en œuvre de projets d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces changements. UN 26 - ويكتسي توفير موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للدول الجزرية الصغيرة النامية أهمية بالغة لتيسير تنفيذ المشاريع الهادفة للتكيُّف مع تغير المناخ والتخفيف من حدة آثاره.
    L'apport de ressources extrabudgétaires a permis au Secrétariat de conserver les services de personnel temporaire aidant à l'établissement du Répertoire et de travailler simultanément sur plusieurs volumes de la publication. UN وبفضل الموارد التي ضُخَّت من خارج الميزانية، تمكنت الأمانة العامة من الإبقاء على خدمات الموظفين المؤقتين الذين يساعدون في إعداد المرجع، ومن العمل على إعداد عدة مجلدات من المنشور في آن واحد.
    f) Renforcer la coopération internationale, y compris l'apport de ressources financières, le développement des capacités et le transfert de technologies en faveur des pays en développement; UN (و) أن تعزز التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الموارد المالية للبلدان النامية وبناء قدراتها ونقل التكنولوجيا إليها؛
    163. Concernant l'apport de ressources financières et l'accès aux ressources financières destinées aux mesures d'atténuation et d'adaptation et à la coopération technologique, les Parties ont fait les propositions ci-après: UN 163- وعن توجيه الصرف من الموارد المالية، والحصول عليها من أجل التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي، اقترحت الأطراف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more