"'approvisionnement en produits de santé procréative" - Translation from French to Arabic

    • سلع الصحة الإنجابية
        
    • لوازم الصحة الإنجابية
        
    Elles ont souligné que le FNUAP avait le rôle déterminant de combattre la violence sexiste et de garantir la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. UN وأكدت الوفود على الدور الرئيسي الذي يؤديه الصندوق في التصدي للعنف الجنساني وتشجيع تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Réunion d'information informelle sur un programme mondial visant à améliorer la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. UN إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Le FNUAP comprend bien que la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative passe obligatoirement par un partenariat coordonné. UN يسلم صنــدوق الأمم المتحــدة للسكان بأن استراتيجيات أمن سلع الصحة الإنجابية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال شراكة متناسقة.
    Il est donc encore plus important pour les gouvernements et la communauté internationale de garantir la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. UN مما أدى إلى أن أصبح من الأهمية بمكان أن تكفل الحكومات، فضلا عن المجتمع الدولي تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    C'est pour cette raison que le FNUAP consacre des ressources humaines, techniques et financières considérables à la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative. UN ولهذا السبب، يخصص الصندوق موارد بشرية وتقنية ومالية كبيرة من أجل أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative par pays en 2007 UN حالة البلد فيما يتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية لعام 2007
    Pour perdurer, son programme d'aide à la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative a besoin d'un financement à long terme. UN ويتطلب برنامج الصندوق الخاص بأمن سلع الصحة الإنجابية تمويلا طويل الأمد لتحقيق الاستدامة.
    De plus, en 2007, le FNUAP a aidé 55 autres pays à améliorer la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق دعمه لما يقرب من 55 بلدا في تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Le Programme mondial a fourni des ressources pour renforcer les capacités des pays dans les domaines de la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative et de la gestion de la logistique. UN وقد وفر البرنامج العالمي الموارد لبناء القدرات في البلدان في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية وإدارة اللوجيستيات.
    Fonds thématique d'affectation spéciale pour la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative et programme mondial visant à renforcer la sécurité UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لأمن سلع الصحة الإنجابية والبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية
    Activité : améliorer la capacité des bureaux de pays de gérer leur approvisionnement en produits de santé procréative et en autres biens et services UN النشاط: بناء قدرة المكاتب القطرية على إدارة سلع الصحة الإنجابية وغيرها من السلع والخدمات
    Nombre de bureaux de pays recevant une aide technique globale en matière de sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative visant à améliorer la capacité au niveau national UN عدد المكاتب القطرية التي زُوِّدت بدعم تقني شامل في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية من أجل تعزيز قدرة النظراء الوطنيين
    C'est à cette fin que le FNUAP a mis en place le Programme mondial visant à sécuriser l'approvisionnement en produits de santé procréative, qui assure l'approvisionnement en fournitures essentielles permettant de sauver des vies avant, pendant et après la grossesse dans les pays qui présentent un taux élevé de mortalité et de morbidité maternelles. UN ويوفر البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان اللوازم الأساسية لإنقاذ الحياة قبل الحمل وأثنائه وبعده في البلدان التي بها معدلات مرتفعة في هذا المجال.
    Sur ce montant, 102,4 millions de dollars, soit 60,3 %, ont été consacrés au programme mondial visant à améliorer la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative. UN وقد أنفق من هذا المبلغ ما مقداره 102.4 مليون دولار، أي 60.3 في المائة، على البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Dans le cadre de son programme de sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative, le Fonds coopère avec les secteurs public et privé pour permettre aux plus démunis d'accéder à des produits de santé peu onéreux et éviter les ruptures de stocks de produits et de médicaments essentiels. UN ويعمل برنامج أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق مع القطاعين العام والخاص لكفالة حصول أكثر الأشخاص عوزاً على سلع معقولة التكلفة وتجنب نفاد مخزون السلع والأدوية الأساسية.
    Programme mondial visant à améliorer la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative. UN 38 - البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Il vise à promouvoir un appui stratégique international à la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative et à garantir un financement régulier et fiable dans ce domaine au niveau national. UN ويهدف البرنامج العالمي لتعزيز الدعم الدولي الاستراتيجي لأمن سلع الصحة الإنجابية وضمان تمويل منتظم ومضمون من أجل استدامة أمن سلع الصحة الإنجابية على المستوى القطري.
    Il devrait déboucher sur des approches intégrées en matière de sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative et sur le renforcement des capacités nationales ainsi que sur la capacité de dispenser ces produits de façon fiable au niveau national. UN ومن النتائج المتوقعة من البرنامج على سبيل المثال التوصل إلى نُهج متكاملة لتحقيق أمن سلع الصحة الإنجابية، وتعزيز القدرات الوطنية والقدرة على توفير سلع الصحة الإنجابية على المستوى القطري.
    Le principal défi dans le domaine de la sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative est le fait que le coût des demandes d'urgence a largement dépassé les fonds disponibles pour l'approvisionnement. UN يتمثل احد التحديات الرئيسية في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية في أن طلبات تلبية الاحتياجات الطارئة من سلع الصحة الإنجابية فاقت بكثير الأموال المتوفرة للإمدادات.
    Sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative UN برنامج أمن سلع الصحة الإنجابية
    Ces carences ont toute chance de perdurer si une stratégie à plus long terme visant à garantir la stabilité du financement de l'approvisionnement en produits de santé procréative et le renforcement des capacités n'est pas mis en place. UN ومن المحتمل أن تستمر هذه الفجوات ما لم تنفذ استراتيجية طويلة المدى لضمان استقرار تمويل لوازم الصحة الإنجابية وتوفير الدعم لأنشطة تطوير القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more