"'appui du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • من أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • داعمة للتنمية المستدامة
        
    Depuis 2011, les organismes du système des Nations Unies ont accru leur coopération dans le domaine de la culture à l'appui du développement durable. UN 36 - منذ عام 2011، زادت هيئات منظومة الأمم المتحدة من تعاونها في مجال الثقافة من أجل التنمية المستدامة.
    1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable UN 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    Promouvoir les partenariats locaux et mondiaux à l'appui du développement durable est indispensable afin d'améliorer le bien-être des familles dans le monde entier. UN 25 - يعد تشجيع الشراكات العالمية والمحلية من أجل التنمية المستدامة أمرا حتميا يقتضيه رفاه الأسر في جميع أنحاء العالم.
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي الخاص بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    ix) Arrangements institutionnels à l'appui du développement durable UN الترتيبات المؤسسية لدعم التنمية المستدامة
    La déclaration de politique étrangère du Gouvernement canadien intitulée " Le Canada dans le monde " cite la Convention, ainsi que d'autres instruments de protection de l'environnement, à l'appui du développement durable. UN ويشير بيان حكومة كندا بشأن السياسة اﻷجنبية " كندا في العالم " إلى الاتفاقية وإلى صكوك بيئية أخرى كأدلة داعمة للتنمية المستدامة.
    Elle appuie les activités favorables aux pauvres dans les domaines des affaires, de la formation et des placements, ainsi que du commerce et des activités connexes à l'appui du développement durable. UN وتشجع المنظمة الأعمال التجارية المناصرة للفقراء، وبناء القدرات والاستثمارات، والتجارة والأنشطة ذات الصلة من أجل التنمية المستدامة.
    À cette fin, l'''''orateur propose de créer un comité chargé de faciliter le transfert de technologies à l'''''appui du développement durable des pays les moins avancés. UN واقترح، تحقيقا لهذه الغاية، إنشاء مجلس لنقل التكنولوجيا لتيسير نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Sous-programme 1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable UN البرنامج الفرعي 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    1. Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable UN 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    Dans ce contexte, elle a souligné que pour mobiliser des ressources financières à l'appui du développement durable, il fallait agir sur tous les fronts, solliciter les sources nationales et internationales, mettre au point des approches novatrices et réformer les institutions nationales. UN وأكدت اللجنة أن الهدف المتمثل في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة يجعل من الضروري العمل على جميع الجبهات الممكنة، والتماس الموارد المحلية والدولية، ووضع نهج ابتكارية، وإدخال اصلاحات على السياسات الوطنية.
    (UNA022-05253) Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable UN (UNA022-05253) الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    (UNA022-03010) Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable UN (UNA022-03010) الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    (UNA023-05253) Gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement durable UN (UNA023-05253) الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    14. Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN 14 -الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    De telles activités permettront d'obtenir des données spatiales plus fiables à l'appui du développement durable du pays. UN وسوف تضمن هذه الأنشطة الفضائية الجوية توفير بيانات فضائية أكثر دقة لدعم التنمية المستدامة في البلد.
    C'est la raison pour laquelle nous espérons que des investissements substantiels seront consentis à l'appui du développement durable de ces pays. UN ولذلك نحن نتطلع إلى ضخ استثمارات كبيرة لدعم التنمية المستدامة في هذه البلدان.
    Le projet a pour but de recenser, rassembler et organiser les ensembles de données géospatiales disponibles afin de constituer un atlas de thèmes environnementaux pour les Caraïbes, à l'appui du développement durable et de la gestion intégrée des zones marines et côtières dans la région. UN يهدف هذا المشروع إلى تحديد مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتاحة وجمعها وتنظيمها في أطلس للموضوعات البيئية لمنطقة البحر الكاريبي كخدمة داعمة للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more