"'appui et" - Translation from French to Arabic

    • من دعم
        
    • دعم وضمان
        
    • لدعم وضمان
        
    • للدعم والخدمات
        
    • تقديم الدعم وإسداء
        
    • للخدمات التنظيمية
        
    • دعم وتفهم
        
    • الإنمائية لدعم
        
    • الداعمة والمساعدة
        
    • الدعم والميزانية
        
    • الدعم وتكاليف
        
    • الدعم ومن
        
    Soyez assuré de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation. UN وأرجو أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بلدي معكم على أكمل وجه.
    J'apprécie également beaucoup l'appui et l'assistance que le Secrétariat a apportés à nos débats. UN كما أنني ممتن جدا أيضا لما قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة من دعم ومساعدة أثناء مداولاتنا.
    Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans vos efforts pour conduire la Conférence. UN وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في جهودكم من أجل قيادة المؤتمر.
    Tant les guides que le dispositif d'appui et d'assurance-qualité seront revus en 2003. UN وسيتم في عام 2003 استعراض كل من المبادئ التوجيهية ونظام دعم وضمان الجودة.
    Un dispositif d'appui et d'assurance-qualité a été mis au point afin que les bilans communs de pays et les plans-cadres respectent des normes élevées de qualité et facilitent une programmation par pays axée sur les résultats. UN وقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وتأكدوا من دعم وعون وفد بلدي الثابتين لكم في النهوض بمسؤولياتكم.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, de l'appui et de la coopération indéfectibles de la délégation australienne, un appui et une coopération que nous accorderons également aux six présidences de cette année. UN وتأكدوا، سيدي الرئيس، من دعم وتعاون الوفد الأسترالي الثابتين لكم وللرؤساء الستة لدورة هذا العام كذلك.
    Leur appui et leurs efforts sont essentiels. UN لذا فإن ما تقدمه هذه الدول من دعم وما تبذله من جهود أمر أساسي.
    Je voudrais une fois encore remercier tous les membres du Conseil et tous les orateurs de ce matin de leur appui et de leurs conseils. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    Le Président Colom a chaleureusement remercié les chefs d'État et de gouvernement pour l'appui et la solidarité qu'ils lui avaient manifestés durant cette période difficile. UN وأعرب الرئيس كولوم عن خالص تقديره لرؤساء الدول والحكومات لما أبدوه من دعم وتضامن في تلك الأوقات العصيبة.
    Nous demandons à tous les États d'accroître l'appui et les ressources qu'ils octroient à l'Office. UN وندعو جميع الدول إلى زيادة ما تقدمه للمكتب من دعم وموارد.
    Objectif atteint : les missions et les clients au Siège ont évalué favorablement l'appui et les services TIC qu'ils reçoivent. UN أُنجز. قدمت البعثات الميدانية والعملاء في المقر تقييما إيجابيا لما تلقوه من دعم وخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Même après la création, en 2008, de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la MINUS devait toujours apporter un appui et contribuer à la gestion de la crise. UN وحتى بعد إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عام 2008، لا تزال هذه الأزمة في حاجة إلى ما تقدمه البعثة من دعم وإدارة.
    À cet égard, le Gouvernement français mérite des éloges pour l'appui et l'assistance qu'il a fournis jusqu'à présent. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن.
    Vous pouvez compter, Monsieur le Président, sur tout notre appui et notre coopération. UN وفي هذا الصدد نرجو أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بلدي بصورة كاملة معكم.
    :: Fourniture de l'appui et du soutien nécessaires à la Commission mixte de cessez-le-feu UN :: ما قدم للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من دعم وتأييد ضروريين
    Nous les remercions et remercions nos partenaires au développement pour leur précieux appui et leur précieuse contribution au développement en Afrique. UN ونحن نشكر هذه الجهات وجميع شركائنا في التنمية على ما يقدمونه للتنمية الأفريقية من دعم ومساهمات لا تقدر بثمن.
    De façon générale, le réseau finlandais d'appui et de services apporte également une assistance satisfaisante aux femmes Rroms. UN 18 - ومن ناحية عامة، تقوم الشبكة الفنلندية للدعم والخدمات بتوفير مساعدة حميدة لنساء الروما أيضا.
    C. appui et avis aux États membres en matière de politique UN جيم ـ تقديم الدعم وإسداء المشورة للبلدان اﻷعضاء في
    La fonction 5 relève du groupe administratif et est placée sous la direction générale des services centraux du bureau du Directeur exécutif adjoint chargé des services d'appui et de la promotion des activités de l'organisation. UN 87 - المساءلة ومستويات التمويل - تنفذ الوحدة الإدارية هذه المهمة مسترشدة بالخدمات التنظيمية في مكتب نائب المدير التنفيذي للخدمات التنظيمية والمتعلقة بتطوير الأعمال التجارية.
    Pour développer notre économie, nous comptons également sur l'appui et la compréhension de nos bons amis et partenaires de la région voisine de l'Asie. UN وفي جهودنا لتطوير اقتصادنا، بوسعنا أيضا أن نعول علــــى دعم وتفهم أصدقائنا وشركائنا في المنطقة المجاورة لنا من آسيا.
    b) Le dispositif d'appui et d'assurance qualité du GNUD concernant les processus de programmation par pays est consolidé. UN (ب) تعزيز آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها في عمليات البرمجة القطرية
    Les réparations figurent sous la rubrique biens du MBP5 alors que les services d'appui et auxiliaires y sont inclus sous la rubrique transports. UN ومع أن الإصلاحات واردة ضمن السلع في الطبعة الخامسة فالخدمات الداعمة والمساعدة مشمولة في النقل.
    Besoins en matière de ressources humaines et financières : répartition entre le compte d'appui et le budget ordinaire UN الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية في إطار حساب الدعم والميزانية العادية
    Y figurent également les services remboursables et services d'appui et le Programme des administrateurs auxiliaires. UN وتُدرج النفقات المُستردة وخدمات الدعم وتكاليف برنامج صغار الموظفين في الفئة الفنية ضمن الموارد الأخرى.
    Les 12 postes de spécialiste hors classe de l'appui et fonctionnaire d'administration hors classe sont déployés comme suit : UN يُخصَّص 12 موظفاً أقدم من موظفي الدعم ومن الموظفين الإداريين للأفرقة التشغيلية المتكاملة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more