D'après le recensement de 1999, Vanuatu a plus de 200 000 habitants. | UN | وفقا لتعداد عام 1999، يتجاوز عدد سكان فانواتو 000 200 نسمة. |
D'après le recensement de 1995, le taux de chômage est de 2,4 % . | UN | وقد بلغ معدل البطالة 2.4 في المائة وفقا لتعداد عام 1995. |
Selon les données pour 1991, le nombre moyen de personnes par ménage était 3,1 alors que, d'après le recensement de 1931, il était de 4,9. | UN | ووفقاً لبيانات عام 1991، كان متوسط عدد أشخاص الأسرة المعيشية 3.1، في حين أنه وفقاً لتعداد عام 1931، كان هذا العدد 4.9. |
D'après le recensement de 1999, il y avait pour 1 000 hommes 1 192 femmes dans l'ensemble du pays; dans les villes - il y en avait 1 123, et à la campagne - 1 131. | UN | ووفقا لتعداد سنة 1999 كان في مقابل كل 000 1 رجل 192 1 امرأة في البلد ككل؛ 123 1 في المدن و131 1في الريف. |
Nous avons donc établi à l'avance 93 375 certificats de citoyenneté et autant de cartes d'identité pour les personnes dont le domicile était connu d'après le recensement de 1991. | UN | ولتلافي هذه المشكلة، أُعدت مُقدما الوثائق الخاصة بالسكان المقيمين طبقا لتعداد سكان عام ١٩٩١، حيث جرى إعداد ما مجـمـوعـه ٣٧٥ ٩٣ من وثائق الجنسية وعدد مماثل له من بطاقات الهوية. |
680. La population est polynésienne et, d'après le recensement de 1996, elle s'élevait à 1 507 habitants. | UN | 680- والسكان بولينيزيون، بلغ عددهم 507 1 نسمة حسب تعداد عام 1996. |
La province a une superficie de quelque 1 530 kilomètres carrés et, d'après le recensement de 1990, elle comptait alors 440 000 habitants. | UN | وتناهز مساحة المقاطعة ٥٣٠ ١ كيلومترا مربعا، وحسب تعداد السكان لعام ١٩٩٠ كان يقطنها في ذلك الوقت ٠٠٠ ٤٤٠ نسمة. |
D'après le recensement de 1994, la République de Macédoine compte 1 945 932 habitants, soit 974 255 hommes et 971 677 femmes. | UN | وفقا لتعداد عام 1994 بلغ عدد سكان جمهورية مقدونيا 1945932 نسمه، منهم 974255 رجلا و971677 امرأة. |
99. D'après le recensement de 1991, les Croates constituent environ 1 % de la population du Monténégro. | UN | ٩٩ - يشكل الكروات وفقا لتعداد ١٩٩١ حوالي ١ في المائة من سكان الجبل اﻷسود. |
77. D'après le recensement de 1992, Anguilla accusait un taux de chômage de 6,3 %. | UN | ٧٧ - بلغ معدل البطالة في أنغيلا وفقا لتعداد عام ١٩٩٢، ٦,٣ في المائة. |
D'après le recensement de 2001, en Équateur, cet indice est de 40 %. | UN | وهذا المؤشر عند 40 في المائة في إكوادور، وفقاً لتعداد سنة 2001. |
En outre les collectivités locales possèdent environ 14 800 logements locatifs d'après le recensement de 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطات المحلية تملك نحو 800 14 وحدة سكنية ببدل الإيجار وفقاً لتعداد عام 1996. |
D'après le recensement de 2005, la République populaire démocratique lao a une population d'environ 5,62 millions d'habitants dont environ 2,82 millions sont des femmes. | UN | وفقاً لتعداد عام 2005، يبلغ عدد سكان جمهورية لاو نحو 5.62 مليون نسمة، من بينهم 2.82 مليون من النساء. |
D'après le recensement de 2000, cela représentait 4,5 millions de femmes. | UN | ووفقا لتعداد عام 2000، كان إجمالي هذه المجموعة 4.5 مليون امرأة. |
D'après le recensement de 1997, 65,7 % des femmes et 62,8 % des hommes travaillaient de façon indépendante. | UN | ووفقا لتعداد عام 1997، تعمل 65.7 في المائة من النساء في الأعمال الحرة مقابل 62.8 في المائة من الرجال. |
Le rapport indique que le nombre de ménages dirigés par une femme a augmenté en Malaisie et que d'après le recensement de 1991, 18,2 % des ménages ruraux en Malaisie étaient dirigés par une femme. | UN | 27 - يشير التقرير إلى زيادة في عدد ربـات الأسـر في ماليزيا وأنـه طبقا لتعداد السكان لعام 1991 فـإن نسبة ربـات الأسر في ماليزيا تصل إلى 18.2 في المائـة. |
23. D'après le recensement de 1998, la population dans le groupe d'âge de 09 ans était de 400 045 habitants, dont 239 409 Koweïtiens et 160 636 nonKoweïtiens. | UN | 23- وبلغ إجمالي الفئة العمرية صفر - 9 أعوام حسب تعداد 1998، 045 400 نسمة منهم 409 239كويتياً و636 160 غير كويتي. |
D'après le recensement de 2011, le rapport total de masculinité est passé de 933 en 2001 à 940 en 2011. | UN | 7 - وحسب تعداد عام 2011، ارتفعت النسبة الإجمالية بين الجنسين من 933 في عام 2001 إلى 940 في عام 2011. |
D'après le recensement de population effectué en 2011, la communauté rom représente 1,01 % de la population totale. | UN | ووفقاً لتعداد سكان عام 2011، تبلغ نسبة السكان من طائفة الروما 1.01 في المائة من مجموع السكان. |
Le taux d'analphabétisme calculé après le recensement général de la population de 1992 est passé de 77 % en 1979 à 75,4 % en 1992, avec 66 % d'analphabètes chez les hommes, et 84 % chez les femmes. | UN | وبحساب نسبة الأميّة وفقا للتعداد العام عام 1992 تصل النسبة إلى 77 في المائة عام 1979 وإلى 75.4 في المائة، وتكون النسبة 66 في المائة بين الرجال و84 في المائة بين النساء. |
Les étrangers résidant légalement au Maroc sont, d'après le recensement de 2004, au nombre de 51 435, dont 95 % installés en milieu urbain. | UN | ويبلغ عدد الأجانب المقيمين بصفة قانونية بالمغرب، حسب إحصاء سنة 2004، 51435 نسمة، يقيم 95 في المائة منهم بالوسط الحضري. |
D'après le recensement de 2002, la répartition des langues habituellement parlées à la maison sont les suivantes : castillan (36 %), guarani (59 %) et autres (5 %). | UN | وورد في تعداد عام 2002 أن توزيع اللغات المستخدمة عادة في المنزل في باراغواي هو كما يلي: الإسبانية، 36 في المائة؛ الغوارانية، 59 في المائة؛ لغات أخرى، 5 في المائة. |
D'après le recensement de la population et des ménages de 1999, 52 % des 65 000 ménages ont accès au réseau d'eau potable. | UN | ووفقاً لتعداد السكان والأسر لعام 1999، فإن بإمكان 52 في المائة من 000 65 أسرة الحصول على مياه الشرب المنقولة بالأنابيب. |
D'après le recensement de 1991, Gibraltar avait une densité moyenne de 45,8 habitants à l'hectare, non compris les militaires, les touristes et les personnes de passage. | UN | فاستنادا الى تعداد السكان لعام ١٩٩١، يبلغ متوسط كثافة السكان في جبل طارق ٤٥,٨ شخصا في الهكتار الواحد، وذلك باستثناء العسكريين والزوار والعابرين. |
D'après le recensement de 2001, 2 571 personnes étaient enregistrées en tant que Roms. | UN | استنادا إلى تعداد السكان لعام 2001، بلغ عدد الأشخاص المسجلين على أنهم من الروما 571 2 شخصا. |
D'après le recensement effectué en 2000, on comptait 48 % de femmes aux postes supérieurs. | UN | ووفقا لإحصاء عام 2000، بلغت نسبة النساء بين من يشغلون الوظائف العليا 48 في المائة. |
D'après le recensement de 2001, l'espérance de vie est de 78 ans pour les femmes et de 77,9 ans pour les hommes, soit en augmentation sensible par rapport à l'année 1974, où elle était de 69 ans pour les femmes et de 65 ans pour les hommes. | UN | ووفقا لنتائج تعداد السكان لسنة 2001، فإن العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للإناث هو 78 عاما، وبالنسبة للذكور 77.9 عاما، ويمثل ذلك زيادة كبيرة على معدلات سنة 1974، حيث كان العمر المتوقع 69 عاما بالنسبة للإناث و 65 عاما بالنسبة للذكور. |