"'après-midi du" - Translation from French to Arabic

    • بعد ظهر يوم
        
    • المسائية
        
    • وبعد ظهر يوم
        
    • مساء يوم
        
    • ستعقد بعد ظهيرة
        
    • بعد الظهر من
        
    • بعد ظهيرة يوم الجمعة
        
    La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. UN 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    Les chefs de délégation feront une déclaration à la séance du jeudi matin ainsi qu'à la séance plénière du jeudi après-midi, du jeudi soir, du vendredi matin et du vendredi après-midi. UN وستبدأ البيانات التي يدلي بها رؤساء الوفود صباح يوم الخميس في جلسات المؤتمر بكامل هيئته المعقودة بعد ظهر يوم الخميس وفي مسائه وصباح وبعد ظهر يوم الجمعة.
    La Sixième Commission se réunirait l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. UN وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه.
    La Sixième Commission se réunira l'après-midi du 18 février pour examiner le rapport du Groupe de travail et y donner suite. UN وتعقد اللجنة السادسة اجتماعا بعد ظهر يوم 18 شباط/فبراير 2005 للنظر في تقرير الفريق العامل واتخاذ إجراء بشأنه.
    L'après-midi du 20 novembre devrait être réservé à la préparation du projet de rapport. UN ويلزم عدم شغل بعد ظهر يوم ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية إعداد مشروع التقرير.
    Il participera également à un dialogue avec les États Membres dans l'après-midi du premier jour de la session. UN وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة.
    33. La session plénière ordinaire devrait commencer dans l'après-midi du 20 avril par un débat de haut niveau. UN 33- ومن المقرر أن تبدأ الجلسة العامة العادية بعد ظهر يوم 20 نيسان/أبريل بجزء رفيع المستوى.
    760. Les familles Juha, Abu Zur et Sawafeary ont quitté la maison dans l'après-midi du 5 janvier. UN 760- وعادت عائلات جحا وأبو الزور والصوافيري إلى الشارع بعد ظهر يوم 5 كانون الثاني/يناير.
    La Commission technique I s'est réunie dans l'après-midi du 28 octobre 2009. UN 1 - اجتمعت اللجنة الفنية الأولى بعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 28 octobre 2009. UN 1 - اجتمعت اللجنة الفنية الثانية بعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    7. Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière dans l'après-midi du lundi 1er décembre 2008. UN 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa dixième séance plénière dans l'après-midi du vendredi 7 septembre 2007. UN 185- تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة العاشرة المعقودة بعد ظهر يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Groupe de travail a abordé ce sous-point à sa 7e séance plénière, dans l'après-midi du jeudi 6 septembre 2007. UN 193- تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في الاجتماع العام السابع بعد ظهر يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 3 avril 2006. UN 60 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الثانية، بعد ظهر يوم الاثنين 3 نيسان/أبريل 2006.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 3 avril 2006. UN 72 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الثانية بعد ظهر يوم الاثنين، 3 نيسان/أبريل 2006.
    Pour la séance de l'après-midi du vendredi 16 septembre 2005, il est prévu 32 intervenants, la dernière heure étant consacrée à la clôture de la Réunion plénière de haut niveau. UN وستتاح 32 فترة للتكلم في الجلسة المسائية ليوم الجمعة، حيث ستكرس الساعة الأخيرة لاختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010.
    11. L'après-midi du 2 mai 2012, les détenus ont été transférés à Guatemala, au Centre de détention provisoire pour hommes de la Zone 18. UN 11- وفي مساء يوم 2 أيار/مايو 2012، نُقل المعتقلون إلى مركز الاحتجاز الاحتياطي للرجال بالمنطقة 18 في مدينة غواتيمالا.
    Il a en outre été convenu que le Conseil/Forum examinerait les points 3 de son ordre du jour (Pouvoirs des représentants), 8 (Questions diverses), 9 (Adoption du rapport) et 10 (Clôture de la session) à sa séance plénière de l'après-midi du mercredi 31 mars 2004. UN 28 - وتم الاتفاق كذلك على أن ينظر المجلس/المنتدى في بنود جدول الأعمال 3 (وثائق تفويض الممثلين)، و8 (مسائل أخرى)، و9 (اعتماد التقرير) و10 (اختتام الدورة) وذلك في جلسته العامة التي ستعقد بعد ظهيرة الأربعاء، 31 آذار/مارس 2004.
    Arrivés à Burhuza dans l'après-midi du même jour, ces soldats sont entrés dans la plantation Kinaplant où ils ont tué le gérant de cette plantation et son vieux sentinelle. UN ووصل أولئك الجنود في فترة ما بعد الظهر من اليوم نفسه إلى مزرعة كينابلانت وقتلوا مديرها وحارسها العجوز.
    Un projet de décision sur la question a été présenté à la 9e séance dans l'après-midi du vendredi 2 mai. UN وقدم مشروع مقرر بشأن الموضوع في الجلسة التاسعة المعقودة في بعد ظهيرة يوم الجمعة 2 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more