"'arabie saoudite et" - Translation from French to Arabic

    • والمملكة العربية السعودية
        
    • الأجواء السعودية والكويتية
        
    • من الأجواء السعودية
        
    • من اﻷجواء السعودية والكويتية
        
    • السعودية وقوات
        
    • العربية السعودية وجمهورية
        
    • فيها المملكة العربية السعودية
        
    • قادمة من اﻷجواء السعودية
        
    • وللمملكة العربية السعودية
        
    • العربية السعودية ودولة
        
    • النفس وأجبرتها على
        
    • المملكة العربية السعودية من جهة
        
    • كل من المملكة العربية السعودية
        
    De grandes quantités de fénétylline, prétendument produite en Bulgarie, ont été saisies en Jordanie, en Arabie saoudite et en Turquie. UN وضبطت في اﻷردن وتركيا والمملكة العربية السعودية كميات ضخمة من الفينيتيلين، يزعم أنه صنع في بلغاريا.
    représentants de la Chine, de l'Arabie saoudite et des UN والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية
    Les représentants de la Malaisie, de l'Arabie saoudite et de Bahreïn informent la Commission que leurs délégations se sont portées coauteur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثلو ماليزيا والمملكة العربية السعودية والبحرين اللجنة أن وفودهم انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Ces nouvelles attaques portent à 15 979 le nombre de sorties aériennes hostiles effectuées par des avions américains et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït depuis l'agression américano-britannique inique et de grande envergure en date du 17 décembre 1998. UN وبهذا يكون مجموع الطلعات الجوية الأمريكية والبريطانية من الأجواء السعودية والكويتية منذ العدوان الغاشم الأمريكي - البريطاني الكبير يوم 17 كانون الأول/ ديسمبر 1998 وحتى هذا اليوم 979 15 طلعة جوية معادية.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour présentée par Sainte-Lucie, l'Arabie saoudite et l'Ukraine UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من أوكرانيا، وسانت لوسيا، والمملكة العربية السعودية
    En 2009, les principales destinations de migration ont été les États-Unis, la Fédération de Russie, l'Allemagne, l'Arabie saoudite et le Canada. UN وتأتي في صدارة وجهات المهاجرين في عام ٢٠٠٩ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وألمانيا والمملكة العربية السعودية وكندا.
    Trois pays participent à ce jour activement à ce projet : l'Algérie, l'Arabie saoudite et la Malaisie. UN ويشارك في هذا المشروع بنشاط حتى الآن ثلاثة بلدان، هي: الجزائر وماليزيا والمملكة العربية السعودية.
    Les attentats terroristes survenus à Bali, au Kenya, en Arabie saoudite et à Bagdad sont autant de symptômes de cette rupture imminente. UN ولقد كانت الهجمات الإرهابية في بالي وكينيا والمملكة العربية السعودية وبغداد بمثابة إضافات إلى مظاهر التمزق الوشيك.
    Il est bordé, au nord-est, par l'Iraq, au sud et au sud-ouest, par l'Arabie saoudite et, à l'est, par le Golfe arabique. UN ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي.
    Par la suite, l'Arabie saoudite et la Géorgie se sont jointes aux auteurs du projet. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من جورجيا والمملكة العربية السعودية.
    Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen-Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen—Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Les représentants de la Chine, de l'Iraq, du Bélarus, du Soudan, de l'Arabie saoudite et du Viet Nam. UN أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو الصين والعراق وبيلاروس والسودان والمملكة العربية السعودية وفييت نام.
    L'Algérie, l'Arabie saoudite et l'Égypte ont retiré leur nom de la liste des auteurs. UN وانسحبت الجزائر ومصر والمملكة العربية السعودية من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Avec ces dernières sorties, le nombre total des attaques aériennes perpétrées à partir de l'Arabie saoudite et du Koweït s'élève à 16 510 depuis l'agression américano-britannique de grande envergure commise le 17 décembre 1998 jusqu'à celle du 6 avril 2000. UN وبهذا يصل مجموع الطلعات الجوية الأمريكية والبريطانية من الأجواء السعودية والكويتية منذ العدوان الغاشم الأمريكي - البريطاني الشامل يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 1998 وحتى يوم 6 نيسان/أبريل 2000 إلى 510 16 طلعة جوية معادية.
    c) Le 12 mai 2000, à 21 heures, des appareils des États-Unis et du Royaume-Uni de type F-15 et Torpedo ont violé l'espace aérien iraquien dans la région sud, provenant de l'Arabie saoudite et du Koweït. UN (ج) في الساعة (00/21) من يوم 12 أيار/مايو 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع (إف 15 وتورنادو) الأجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من الأجواء السعودية والكويتية.
    Ces nouvelles attaques portent à 17 163 le nombre total de sorties aériennes hostiles que des avions américains et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont effectuées depuis l'agression américano-britannique inique et de grande envergure du 17 décembre 1998. UN وبهذا يكون مجموع الطلعات الجوية الأمريكية والبريطانية من الأجواء السعودية والكويتية منذ العدوان الغاشم الأمريكي - البريطاني الكبير يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2000 وحتى هذا اليوم 163 17 طلعة جوية معادية.
    11. Le 14 juin 1999, à 10 h 45, des avions américains (F-14, F-15 et F-16) et britanniques venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. UN ١٢ - في الساعة ٤٥/١٠ من يوم ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من أنواع اف ١٤ واف ١٥ واف ١٦ اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    Elle prétend que la SAMAREC a supporté des dépenses additionnelles de fonctionnement pour répondre aux besoins des forces de l'Arabie saoudite et de la coalition à la suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن شركة سامارك تكبدت نفقات تشغيلية إضافية لوجوب تلبية احتياجات القوات السعودية وقوات التحالف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها غير المشروعين.
    Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre l'Arabie saoudite et la République fédérale d'Allemagne. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Certains pays comme l'Arabie saoudite et les Émirats arabes unis avaient ainsi dû réduire leurs subventions et augmenter les prix. UN ومن ثم فقد تم اجراء تخفيضات في الاعانات وزيادة اﻷسعار في عدد من البلدان، بما فيها المملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة.
    Les membres ont proposé que le Président rencontre les Représentants permanents de l'Arabie saoudite et de l'Iraq, afin de déterminer si la proposition saoudienne serait utile pour parvenir à un règlement du problème. UN واقترح الأعضاء أن يجتمع رئيس اللجنة بالمندوبين الدائمين للعراق وللمملكة العربية السعودية للتأكد من أن اقتراح المملكة العربية السعودية سيساعد على التوصل إلى حل للمشكلة.
    Le Conseil remercie les gouvernements du Royaume d'Arabie saoudite et du Qatar des efforts qu'ils ont déployés dans le cadre de ces discussions et accueille avec satisfaction les orientations que le Président iranien a définies à cette occasion. UN كما أعرب المجلس عن الشكر لحكومة المملكة العربية السعودية ودولة قطر على ما قاما به من جهد في هذه المباحثات، وأعرب المجلس عن ارتياحه للتوجهات التي عبﱠر عنها الرئيس اﻹيراني في هذه المباحثات.
    Appuyés par deux avions radar de type AWACS et E-2C qui survolaient les territoires saoudien et koweïtien, ces appareils ont effectué 22 sorties à partir de l'Arabie saoudite et 10 autres à partir du Koweït et survolé les régions de Nassiriya, Samawa, Diwaniya, Artawi, Joulayba, Qal'at Sokkar, Qal'at Saleh, Salmane et Bassiya. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 10. UN وحلقت هذه الطائرات فوق مناطق الناصرية، والسماوة، والديوانية، وارطاوي، والجليبة، وقلعة سكر، وقلعة صالح، والسلمان، والبصية؛ وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ١٠/١١.
    Nous tenons à vous rappeler que les violations perpétrées par les avions iraquiens constituent d'une part, une atteinte à la souveraineté du Royaume d'Arabie saoudite et, d'autre part, un défi ouvert aux résolutions du Conseil de sécurité. UN وإننا نود أن نذكركم أن ما قامت به الطائرات العراقية من مخالفات هو تعدي على سيادة المملكة العربية السعودية من جهة وتحديا لقرارات اﻷمم المتحدة من جهة أخرى.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Arabie saoudite et de l'Égypte. UN وأدلى ممثل كل من المملكة العربية السعودية ومصر ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more