"'armée de libération du soudan" - Translation from French to Arabic

    • جيش تحرير السودان
        
    • حركة تحرير السودان
        
    • تحرير جنوب السودان
        
    • التحرير السوداني
        
    La prétention d'Abdelwahid Al Nour repose sur le fait qu'il présidait la version originale de l'Armée de libération du Soudan lorsque la rébellion a éclaté. UN ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد.
    Au Darfour-Nord, on a constaté des cas de harcèlements répétés de travailleurs humanitaires, dont certains ont été provisoirement détenus par l'Armée de libération du Soudan. UN وفي شمال دارفور، تكررت حوادث مضايقة الموظفين العاملين في الحقل الإنساني بمن فيهم بعض الذين كانوا محتجزين مؤقتا لدى جيش تحرير السودان.
    6. Exprime sa préoccupation face aux divisions au sein des mouvements armés, en particulier le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A). UN 6 - يعرب عن القلق إزاء الانقسامات داخل الحركات العسكرية، لا سيما حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    Vous informant de cet incident regrettable, je vous serais très reconnaissant de bien vouloir demander au Conseil de sécurité de condamner cet acte et l'attitude négative de l'Armée de libération du Soudan et d'autres mouvements rebelles, qui persistent à faire obstacle à la paix au Darfour. UN وفي الوقت الذي أبلغكم فيه بهذا الحادث المؤسف، سأكون ممتنا لو أدان مجلس الأمن هذا الحادث والموقف السلبي الذي تتخذه بصورة مستمرة حركة تحرير السودان وسائر حركات التمرّد تجاه السلام في دارفور.
    Le 18 avril, un convoi de la milice rebelle de l'Armée de libération du Soudan du Sud comprenant environ 90 véhicules a pénétré dans la zone d'Abyei. UN وفي 18 نيسان/أبريل، دخل أفراد مدججون بالسلاح من ميليشيات جماعة جيش تحرير جنوب السودان المتمردة إلى منطقة أبيي في قافلة تتألف من نحو 90 مركبة.
    Le même jour, une patrouille de la MINUAD qui revenait de Koutoum a été détournée sur Oum Barou en raison d'affrontements opposant le Gouvernement soudanais à la faction d'Abdoul Wahid de l'Armée de libération du Soudan dans la région. UN وفي اليوم نفسه، اضطرت دورية تابعة للعملية كانت في طريق عودتها إلى كُتم إلى تغيير مسارها، فتوجهت إلى أم برو بسبب الاشتباكات الدائرة في المنطقة بين الحكومة السودانية وبين جناح عبد الواحد التابع لجيش التحرير السوداني.
    L'organisation a décrit en détail des attaques de l'Armée de libération du Soudan contre des caravanes de chameaux qui suivaient des itinéraires traditionnellement empruntés pour le commerce au Darfour-Nord. UN وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور.
    C'est à l'Armée de libération du Soudan que ce meurtre est attribuable. UN ولكن جيش تحرير السودان هو الذي نفذ الهجوم المشار إليه.
    Or, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies ont établi que ces actes odieux étaient le fait de l'Armée de libération du Soudan. UN وقد حدد الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضوح مسؤولية جيش تحرير السودان عن هذا الاعتداء.
    Plusieurs membres importants de l'Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité appartenaient précédemment à l'armée tchadienne et certains sont de nationalité tchadienne. UN وكثير من كبار ضباط جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة عملوا في صفوف الجيش التشادي بل أن بعضهم مواطنون تشاديون.
    Dans le Darfour-Nord, les combats entre éléments de l'Armée de libération du Soudan (ALS) ont eu de lourdes répercussions sur les opérations en cours. UN ففي شمال دارفور، أثر القتال الدائر بين فصائل جيش تحرير السودان تأثيرا كبيرا على العمليات الإنسانية.
    La zone est à présent contrôlée par les rebelles de l'Armée de libération du Soudan. UN وتقع تلك المنطقة الآن تحت سيطرة قوات جيش تحرير السودان.
    Un nombre significatif d'anciens militaires tchadiens ont rejoint les rangs de l'Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité. UN وقد انضم أيضا عدد كبير من العسكريين التشاديين السابقين إلى صفوف جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    On ne sait toujours pas vraiment quelles sont les fonctions et l'influence d'Abdul Wahid au sein de l'Armée de libération du Soudan. UN ولا يزال الغموض يشوب موقف عبد الواحد ومدى قوته داخل جيش تحرير السودان.
    S'agissant de la situation en matière de sécurité, le Gouvernement soudanais s'était efforcé de prévenir la consolidation de la présence d'une faction de l'Armée de libération du Soudan dirigée par Minni Minawi et du Mouvement pour la justice et l'égalité au Darfour septentrional en renforçant ses positions et en procédant à des bombardements aériens. UN فبخصوص الحالة الأمنية، قال إن حكومة السودان سعت لمنع ترسيخ وجود فصيل جيش تحرير السودان بقيادة ميني ميناوي وحركة العدل والمساواة في شمال دارفور من خلال تعزيز مواقعها وعمليات القصف الجوي.
    L'Armée de libération du Soudan (ALS-faction Abdul Wahid) a par la suite revendiqué la responsabilité de l'enlèvement. UN وأعلن جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد - فيما بعد مسؤوليته عن الاختطاف.
    :: Minnie Arkawi Minawi, Président du Mouvement/Armée de libération du Soudan UN :: ميني أركو مناوي، رئيس حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان
    Cela semble imputable à l'absence, chez les négociateurs du Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan et du MJE en particulier, de la volonté de discuter sérieusement de ces questions. UN ويبدو أن هذا نتيجة لعدم استعداد مفاوضي جيش حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة بوجه خاص للخوض بشكل حقيقي في هذه القضايا.
    Le SLM/A ne permet pas aux organismes humanitaires de se déplacer tout à fait librement, comme on l'a vu récemment quand des agents humanitaires ont été détenus par les forces de l'Armée de libération du Soudan. UN ولا تتيح حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان حرية الوصول على نحو كامل كما يتضح من حالات الاحتجاز التي تعرض لها مؤخرا العاملون في مجال المعونة الإنسانية على يد قوات جيش تحرير السودان.
    L'Armée de libération du Soudan du Sud (SSLA) est également restée assez calme dans l'État de l'Unité. UN 23 - وظل نشاط جيش تحرير جنوب السودان في ولاية الوحدة محدوداً.
    Par la suite, les troupes de l'Armée de libération du Soudan du Sud de l'État de l'Unité en attente d'intégration se sont jointes aux combats au côté de l'Armée populaire de libération du Soudan après avoir été attaquées par des forces antigouvernementales dans le comté de Mayom. UN ثم شاركت قوات جيش تحرير جنوب السودان الموجودة في ولاية الوحدة في القتال إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وكانت آنذاك في انتظار إدماجها فيه، وذلك بعد أن هاجمتها القوات المناوئة للحكومة في محلية مَيوم.
    Les relations entre le Gouvernement et l'Armée de libération du Soudan - faction Minni Minawi (ALS-MM) sont restées tendues. UN 13 - وظلت العلاقات بين الحكومة وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي تتسم بالتوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more