"'arménie et" - Translation from French to Arabic

    • الأرمينية
        
    • اﻷرمنية
        
    • الأرمني
        
    • أرمينيا ومنطقة
        
    La pollution de l'Araz provient essentiellement des affluents qui traversent l'Arménie et les territoires azerbaïdjanais occupés. UN ويعاني نهر آراز من التلوث في الأغلب من الروافد التي تصب فيه من الأراضي الأرمينية والأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    :: Primes de réinstallation pour les familles arméniennes en provenance d'Arménie et d'autres pays. UN :: فوائد إعادة التوطين للأسر الأرمينية القادمة من أرمينيا ومن بلدان أخرى.
    Toi venant des montagnes d'Arménie, et moi de Jackson Heights. Open Subtitles أنتي من التلال الأرمينية و أنا من مرتفعات جاكسون.
    Les forces azerbaïdjanaises ont de nouveau lancé des attaques contre les zones situées à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وشنت القوات اﻷذربيجانية مرة أخرى هجمات على مناطق الحدود اﻷرمنية اﻷذربيجانية.
    Le 3 mai, un dixième du territoire azerbaïdjanais était au pouvoir des forces conjointes de l'Arménie et du Haut-Karabakh. UN وفي ٣ أيار/مايو وقع جزء ضئيل من اقليم اذربيجان في أيدي القوات المشتركة اﻷرمنية الكاراباخية.
    Le sujet du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan a été évoqué également au Conseil de l'Europe. UN وشكلت مسألة الصراع الأرمني الأذربيجاني موضوعا للاستعراض كذلك في مجلس أوروبا.
    Le document en question a été distribué au titre du point 9 de l'ordre du jour de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme dans le but unique de lancer une nouvelle campagne de propagande destructrice contre la République d'Arménie et le HautKarabakh. UN وقد عُممت هذه الوثيقة في إطار البند 9 من جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وغرضها الوحيد هو نشر موجة جديدة من الدعاية الهدَّامة ضد جمهورية أرمينيا ومنطقة ناغورنو قرة باغ.
    L'hélicoptère abattu appartenait à la base aérienne n° 15 implantée sur le site militaire Erebuni, près d'Erevan (Arménie), et les membres de son équipage étaient des militaires arméniens. UN وتتبع الطائرة التي تم إسقاطها القاعدة الجوية رقم 15 التي تتمركز في قاعدة ' ' إيريبوني`` العسكرية قرب ييرفان في جمهورية أرمينيا، وأعضاء طاقمها هم من العاملين في القوات المسلحة الأرمينية.
    À 13 h 10, près du village d'Aygepar, à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, le soldat Saro Charian a été blessé par la partie azerbaïdjanaise alors qu'il était en posture de combat. UN جُرح الجندي سارو شاريان، في الساعة 13:10، في موقع قتالي قرب قرية آيغيبار على الحدود الأرمينية الأذربيجانية، على يد الجانب الأذربيجاني باريكامافان سيفكار رشاش من طراز ديغتياريوف عيار 12.7 ملم
    À 23 h 55, près du village d'Aygepar, à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, le soldat Armenak Avalian a été blessé à deux reprises par la partie azerbaïdjanaise alors qu'il était en posture de combat. UN جُرح الجندي أرميناك أفاليان مرتين، في الساعة 23:55، في موقع قتالي قرب قرية آيغيبار على الحدود الأرمينية الأذربيجانية على يد الجانب الأذربيجاني نيركن كارميراغبيور أركفابيرد باغانيس
    À 20 h 15, près du village de Talich, à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, le soldat Archak Mkrtchian a été blessé par la partie azerbaïdjanaise alors qu'il était en posture de combat. UN ميهراب جُرح الجندي أرشاك مكرتشيان، في الساعة 20:15، في موقع قتالي قرب قرية تاليش على الحدود الأرمينية الأذربيجانية على يد الجانب الأذربيجاني
    En conséquence, la frontière entre l'Arménie et la Turquie reste la seule fermée en Europe. UN وبناءً على ذلك، تبقى الحدود الأرمينية - التركية الحدود الوحيدة المغلقة في أوروبا.
    Vingt pour cent du territoire azerbaïdjanais, dont les sept régions situées entre l'Arménie et la région administrative du Haut-Karabakh, ont été occupés par des unitaires de l'armée arménienne; plus d'un million d'Azerbaïdjanais ont été expulsés de leurs terres ancestrales, 10 000 personnes ont été tuées, mutilées ou prises en otage. UN واحتلت الوحدات العسكرية الأرمينية 20 في المائة من أراضي أذربيجان، بما في ذلك سبع مناطق محاذية تقع وراء التقسيم الإداري لناغورني كاراباخ، وطردت ما يزيد على مليون شخص من أبناء أذربيجان من أراضيهم القديمة، وقتلت عشرات الآلاف من الأشخاص أو سببت لهم عاهات بدنية أو أخذتهم رهائن.
    L'Assemblée a facilité la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Arménie et dans le Caucase du Sud, en menant des activités de plaidoyer dans les domaines suivants, ou en y contribuant : UN ساهمت الرابطة الأرمينية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أرمينيا ومنطقة جنوب القوقاز من خلال الدعوة إلى تحقيق الهدفين التاليين أو المساهمة في ذلك:
    Ces banques iraniennes n'ont ouvert aucune agence ou filiale ni aucun bureau de représentation en Arménie et aucune banque arménienne n'a ouvert de filiale ni de bureau en Iran. UN كما أن تلك المصارف لم تفتح فروعا أو مكاتب فرعية أو مكاتب تمثِّلها في أرمينيا، ولم تكن للمصارف الأرمينية فروع أو مكاتب مفتوحة في إيران.
    Selon les informations reçues, ils avaient été recrutés par des officiers russes pour entraîner des unités arméniennes au Haut-Karabakh après la dissolution de leurs unités russes en Arménie et leur démobilisation. UN وتقول المعلومات الواردة إنهم جندوا من قبل ضباط روس لتدريب الوحدات اﻷرمنية في ناغورنو ـ كاراباخ بعد حل وحداتهم الروسية في أرمينيا وتسريحهم.
    La dernière attaque lancée par la soldatesque arménienne prouve à l'évidence que la République d'Arménie et les prétendus dirigeants de la communauté arménienne du Haut-Karabakh ne sont d'aucune manière disposés à rechercher une solution aux problèmes par des voies pacifiques. UN إن الهجوم اﻷخير الذي شنه اﻷرمن من أصحاب النزعة العسكرية يدل بوضوح على عدم رغبة جمهورية أرمينيا ومن نصبوا أنفسهم قادة للطائفة اﻷرمنية في ناغورنو كاراباخ في التماس حل للمشكلة بالوسائل السلمية.
    Suscitant un regain de tension aux frontières entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et lançant des opérations offensives, l'Azerbaïdjan a ainsi violé le cessez-le-feu dans la région établi au cours des derniers jours. UN وهكذا انتهكت أذربيجان، بإثارتها تصعيد التوتر على الحدود اﻷرمنية - اﻷذربيجانية وببدئها عمليات هجومية، وقف إطلاق النار في المنطقة الذي تم التوصل إليه خلال اﻷيام القليلة الماضية.
    Le Conseil ayant décidé, ce dont je me félicite vivement, de demeurer activement saisi de la question du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir accélérer l'envoi d'une mission de l'ONU qui serait chargée d'évaluer la situation dans la région et d'observer le retrait des forces arméniennes des provinces azerbaïdjanaises occupées. UN وإنني إذ أقدر حق التقدير قرار مجلس اﻷمن مواصلة النظر في مسألة النزاع اﻷرمني ـ اﻷذربيجاني بصورة نشطة، أتشرف بأن أطلب منكم اﻹسراع في إرسال بعثة اﻷمم المتحدة لتقييم الحالة في المنطقة ومراقبة انسحاب القوات اﻷرمنية من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    Selon les informations reçues, ils avaient été recrutés par des officiers russes pour entraîner des unités arméniennes au Haut-Karabakh après la dissolution de leurs unités russes en Arménie et leur démobilisation. UN وتقول المعلومات الواردة إنهم جندوا من جانب ضباط روس لتدريب الوحدات اﻷرمنية في ناغورني - كاراباخ بعد حل وحداتهم الروسية في أرمينيا وتسريحهم.
    J'estime que le fait qu'aucun progrès n'ait pu être fait en vue de régler ce problème ajourne toute possibilité de règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et sape l'autorité de la Communauté d'États indépendants. UN وإني أعتقد أن غياب التقدم في حل هذه المشكلة إنما يبقي آفاق التسوية السلمية للصراع الأرمني الأذربيجاني بعيدة ويؤثر سلبيا على هيبة اتحاد الدول المستقلة.
    Le processus de normalisation des relations entre l'Arménie et la Turquie a été lancé en septembre par le Président arménien, Serzh Sargsyan. UN وقد بدئ بعملية تطبيع العلاقات الأرمنية - التركية في أيلول/سبتمبر الماضي على يد الرئيس الأرمني سيرج سارجسيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more