"'arme légère" - Translation from French to Arabic

    • اﻷسلحة الخفيفة
        
    • أسلحة خفيفة
        
    • أسلحة صغيرة
        
    • باﻷسلحة الخفيفة
        
    • من اﻷسلحة الصغيرة
        
    La section malaisienne a riposté à l'arme légère. UN وردت الفصيلة الماليزية بإطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة.
    — À 15 heures, des éléments de la milice de Lahad ont tiré à l'arme légère autour de leur position située au point de passage de Zoummarayya. UN - الساعة ٠٠/١٥ مشطت ميليشيا لحد محيط مركزها عند معبر زمريا بنيران اﻷسلحة الخفيفة.
    À 9 h 50, la milice de Lahad et les forces israéliennes ont ouvert le feu à l'arme légère autour des collines de Dabcha et Roum. UN - الساعة ٥٠/٩ مشطت ميليشيا العميل لحد والقوات اﻹسرائيلية محيط تلتي الدبشة وروم بنيران اﻷسلحة الخفيفة.
    Aucune arme légère n'a été prise aux groupes armés pendant cette période. UN ولم تُضبط أي أسلحة خفيفة من الجماعات المسلحة خلال تلك الفترة.
    Les soldats de l'APRONUC ont riposté à l'arme légère et à la grenade à partir de leurs tranchées. UN وأطلق جنود السلطة الانتقالية النار من ناحيتهم من مخابئهم مستخدمين أسلحة خفيفة وقنابل يدوية.
    Le 25 décembre, un enfant libanais a été tué par des tirs à l'arme légère provenant de l'autre côté de la frontière. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، قُتل طفل لبناني بنيران أسلحة صغيرة أُطلقت على لبنان عبر الحدود.
    Les États Parties disposent que chaque arme légère et de petit calibre fabriquée ainsi que les munitions doivent être marquées au moment de la fabrication, conformément aux dispositions de la présente Convention. UN 2 - تكفل الدول الأطراف أن يتم، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، وسم كل ما يُصنَع من أسلحة صغيرة وخفيفة وذخائر، وقت صنعها.
    2. De nombreuses communications reçues de sources non gouvernementales décrivent également des cas où des soldats de l'armée du Myanmar auraient tiré à l'arme légère sur des civils qui ne s'étaient rendus coupables d'aucune provocation. UN ٢ " - كما تضمن كثير من التقارير الواردة من مصادر غير حكومية وصفا لحالات قام فيها جنود من جيش ميانمار بإطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة على المدنيين دون أي استفزاز واضح.
    97. De nombreuses informations de sources non gouvernementales décrivent également des cas où des soldats de l'armée du Myanmar auraient tiré à l'arme légère sur des civils qui ne s'étaient livrés à aucune provocation manifeste. UN ٧٩- كما تضمن كثير من التقارير الواردة من مصادر غير حكومية وصفا لحالات قام فيها جنود من جيش ميانمار بإطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة على المدنيين دون أي استفزاز واضح.
    26. Le 11 novembre 1994, à 7 h 30, les forces iraquiennes mentionnées au paragraphe 22 ci-dessus ont recommencé à tirer à l'arme légère en direction du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٢٦ - في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، في الساعة ٠٧٣٠، استأنفت القوات العراقية المذكورة في الفقرة ٢٢ أعلاه إطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة صوب إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية.
    À Sarajevo, les soldats de Karadzic et des tireurs isolés ont tiré à l'arme légère sur plusieurs secteurs de la ville, notamment Demino Brdo, Hrasno Brdo, Trg Heroja, Mojmilo Brdo, Stit, Pionirska Dolina et Blekin Potok. Le pont Vrbanja a, en particulier, été la cible de tirs en provenance du secteur de Grbavica tenu par l'agresseur serbe. UN وفي سراييفو، تعرضت أجزاء عديدة من المدينة هي دمينو بردو، وهراسنو بردو، وترغ هيرويا، وموميميلو بردو، وستيت، وبيونيرسكا دولينا، وبلكين بوتوك، لنيران اﻷسلحة الخفيفة من جانب جنود كارادزيتش والقناصة وتعرض جسر فربانيا، باﻷخص في سراييفو، للنيران من منطقة غربافيكا التي يسيطر عليها المعتدون الصرب.
    153. Les hostilités s'étant intensifiées, la fréquence des incidents au cours desquels le personnel de la mission a essuyé des tirs d'arme légère ou lourde s'est accru en conséquence. UN ١٥٣ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الخفيفة والثقيلة.
    2. La nuit du 28 au 29 mai 1999, les forces terroristes de souche albanaise ont ouvert le feu à l'arme légère et au mortier de plusieurs directions dans la zone de la frontière avec la République d'Albanie, avec l'intention de faire pénétrer des hommes et du matériel dans la zone relevant de la responsabilité des unités de la force de sécurité des frontières de Djakovica et de Prizren. UN ٢ - وفي ليلة ٢٨ إلى ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، أطلقت القوات اﻹرهابية ذات اﻷصل اﻷلباني نيران اﻷسلحة الخفيفة ومدافع الهاون من عدة اتجاهات من المنطقة الحدودية لجمهورية ألبانيا في محاولة لتسلل اﻷفراد وتسريب العتاد عبر حدود الدولة في دياكوفيتشا وبريزرن الواقعتين في المنطقة الخاضعة لمسؤولية وحدات الحدود.
    Ils ont ouvert le feu à l'arme légère sur le personnel du poste. UN وأطلقا النار على أفراد النقطة مستخدمين أسلحة خفيفة.
    Tirs à l'arme légère sur la porte de Fatma UN - إطلاق نار من أسلحة خفيفة على بوابة فاطمة
    :: Dans le cas du convoi de l'UNRWA dans la zone d'Ezbet Abed Rabou, la Commission a conclu que l'incident consistait dans des tirs à l'arme légère auxquels les FDI avaient procédé à titre d'avertissement, à la suite d'un problème de communication au sein de ces forces. UN :: ففي حالة قافلة الأونروا في منطقة عزبة عبد ربه، خلص المجلس إلى أن الحادث شمل إطلاقا للنيران مصدره نيران أسلحة خفيفة أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي، بقصد التحذير، نتيجة لانعدام التواصل في صفوفه.
    Dans l'après-midi, des heurts, ponctués de tirs à l'arme légère, se sont poursuivis entre policiers et partisans du Vice-Président JeanPierre Bemba, aux alentours de la Cour suprême où des manifestants se sont introduits et ont pillé les locaux, ordinateurs, fournitures de bureau et autres effets personnels. UN وفي ظهيرة ذلك اليوم، تواصلت المواجهات بين الشرطة وأنصار نائب الرئيس جان بيير بمبا، تخللها إطلاق أعيرة نارية من أسلحة خفيفة في محيط المحكمة العليا التي اقتحمها متظاهرون ونهبوا مقرها واستولوا على حواسيب ولوازم مكتبية فيها وغير ذلك من الأغراض الشخصية.
    Les membres de l'équipage de police mixte constitué suivant les dispositions de l'article 6 de l'annexe sont en uniforme, sont équipés de matraques et de menottes, et peuvent porter une arme légère et un chargeur de rechange. UN يرتدي أفراد طاقم الشرطة المشترك المحدد في المادة 6 من هذا المرفق زيا موحدا، ويحملون هروات وأصفاد لتقييد المقبوض عليهم، ويجوز لهم حمل أسلحة صغيرة مع خرطوشة ذخيرة احتياطية.
    Le 29 octobre, deux civils ont tiré à l'arme légère sur une patrouille de la Force. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، أطلق مدنيان النار على دورية تابعة للقوة الدولية بواسطة أسلحة صغيرة.
    Le 15 avril, un hélicoptère des Nations Unies qui survolait la province de Ghazni a été atteint par un tir d'arme légère. UN ففي 15 نيسان/أبريل، حصل إطلاق نيران من أسلحة صغيرة أصابت طائرة مروحية تابعة للأمم المتحدة كانت تحلّق فوق ولاية غزني.
    À 8 h 30, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu à l'arme légère autour du point de passage de Zoummarayya. UN - الساعة ٣٠/٨ قامت عناصر ميليشيا العميل لحد بتمشيط محيط معبر زمريا باﻷسلحة الخفيفة.
    Le 22 mars, des éléments armés ont tiré à l'arme légère sur des véhicules blindés de transport de troupes des Nations Unies. UN وفي ٢٢ آذار/ مارس، أطلقت عناصر مسلحة بضع طلقات من اﻷسلحة الصغيرة على ناقلة أفراد مدرعة تابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more