"'armement chimique" - Translation from French to Arabic

    • اﻷسلحة الكيميائية
        
    • الحرب الكيميائية
        
    • أسلحتها الكيميائية
        
    Elle s'est également efforcée de rassembler le maximum de données pour permettre à la Commission de mieux comprendre les anciens programmes d'armement chimique. UN كما هدف هذا الفريق إلى جمع البيانات بقدر ما يمكن لتحسين فهم اللجنة لبرامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة.
    L'Iraq a participé à ce processus en construisant les deux installations, utilisant souvent du matériel qui avait servi pour le programme d'armement chimique. UN وساهم العراق في العملية بإنشاء المرفقين، مستخدما في كثير من الحالات معدات كانت قد استخدمت في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Il a également admis, pour la première fois, qu'il avait reçu l'appui direct d'un pays étranger dans son programme d'armement chimique. UN واعترف العراق أيضا، للمرة اﻷولى، أنه حصل على دعم مباشر من بلد أجنبي في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Cette installation constituait la clef de voûte de l'ancien programme d'armement chimique de l'Iraq et contenait la majeure partie des agents chimiques déclarés ou découverts, des munitions remplies et du matériel de production et de remplissage des munitions. UN وكان هذا المرفق محور برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي السابق. ولذلك كان يحتوي على معظم ما أعلن عنه وما اكتشف من المواد الكيميائية والذخيرة الجاهزة ومعدات إنتاج وتجهيز الذخيرة.
    Si les inspecteurs de l'ONU se sont quelque peu inquiétés du fait que le projet L-29 (évoqué plus haut) pouvait être le prolongement du projet de transformation d'un MiG-21 en drone, ils n'ont décelé aucun élément révélant un lien entre le L-29 et le programme d'armement chimique et biologique. UN 252 - ومع أن مفتشي الأمم المتحدة ساورهم بعض القلق إزاء كون مشروع الطائرة L-29 (أشير إليه آنفا) قد يكون متابعة لمشروع تحويل طائرات ميج - 21 إلى طائرات بدون طيار، إلا أنه لم يتم العثور على دليل يربط الطائرة L-29 ببرنامج الحرب الكيميائية والبيولوجية.
    Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques. UN ذلك أننا نعمل مع حلفائنا لإعادة إيران إلى صف مجموعة الدول المتحضرة ولوضع حد لبرامج أسلحتها الكيميائية والبيولوجية والنووية، فضلاً عن برنامج قذائفها التسيارية.
    B. Ancien programme d'armement chimique iraquien UN باء - برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي السابق
    Parallèlement, la clarification de certains aspects des anciens programmes d'armement chimique continue de poser des problèmes. UN وفي الوقت نفسه، تستمر اللجنة في العمل على توضيح الجوانب المتبقية من برامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة، حيث يعتبر ذلك مشغلا رئيسيا لديها.
    Au cours de l'inspection, la partie iraquienne lui a présenté une liste de lettres de crédit censée couvrir tous les articles importés dans le cadre des programmes d'armement chimique. UN وخلال عملية التفتيش، أعطي الفريق قائمة خطابات اعتماد ادعى الجانب العراقي أنها تغطي جميع البنود المستوردة دعما لبرامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Toutes les activités d'achat touchant le programme iraquien d'armement chimique auraient, aux dires de l'Iraq, été annulées lors de l'été 1988, à la fin de la guerre entre l'Iran et l'Iraq. UN وزُعم أن جميع أنشطة الاشتراء المتصلة ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية في العراق قد ألغيت في صيف عام ١٩٨٨ في نهاية حرب إيران والعراق.
    44. Les informations supplémentaires acquises au cours de ces réunions étaient essentielles aux efforts déployés par la Commission pour obtenir un tableau aussi complet que possible du programme iraquien d'armement chimique. UN ٤٤ - وتعتبر المعلومات اﻹضافية التي تم الحصول عليها في هذه الاجتماعات أساسية لجهود اللجنة الرامية للحصول على أكمل صورة ممكنة لبرنامج العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    6. Il est nécessaire de connaître parfaitement le programme d'armement chimique de l'Iraq pour assurer l'application optimale du Plan de contrôle et de vérification continus. UN ٦ - والمعرفة التامة ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي يقتضيها تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين على أكمل وجه.
    40. Au tout début de son programme d'armement chimique, l'Iraq importait tous ses précurseurs. UN ٠٤ - استورد العراق في المراحل اﻷولى من برنامجه ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية جميع السلائف الكيميائية التي يحتاجها.
    La Commission doit modifier l'orientation de certaines de ses activités de surveillance, notamment pour empêcher l'Iraq d'utiliser les composés et le matériel chimique dont il dispose et d'orienter ses activités dans ce domaine à l'effet de se doter secrètement d'un armement chimique. UN ويجب أن تعدل اللجنة اتجاه بعض أنشطة الرصد التي تضطلع بها، وخاصة لمنع العراق من استخدام مركباته الكيميائية ومعداته وأنشطته لاقتناء اﻷسلحة الكيميائية سرا.
    4. La Commission a qualifié de crédibles les informations fournies lors des pourparlers de Bagdad en ce qui concerne l'ancien programme d'armement chimique de l'Iraq. UN ٤ - والمعلومات التي قدمت في محادثات بغداد بشأن برنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق للعراق قيمتها اللجنة على أنها معلومات موثوق بها.
    e) Parachever les activités de destruction, notamment en ce qui concerne l'ancien programme iraquien d'armement chimique à Muthanna. UN )ﻫ( استكمال أنشطة التدمير وخاصة فيما يتعلق ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق للعراق في المثنى.
    La déclaration unilatérale faite par l'Iraq en août 1998, selon laquelle toutes les questions de désarmement en suspens avaient été résolues, est en contradiction avec les constatations de la Commission sur l'état de la vérification des déclarations iraquiennes concernant ses activités d'armement chimique interdites. UN ويتعارض ما ادعاه العراق من جانب واحد في آب/أغسطس ١٩٩٨ من تسوية جميع مسائل نزع السلاح المعلقة مع استنتاجات اللجنة المتعلقة بحالة التحقق من إعلانات العراق بشأن أنشطة اﻷسلحة الكيميائية المحظورة.
    — Les sites et installations qui sont intervenus à un moment quelconque dans la fabrication de munitions destinées à des armes chimiques et/ou dans la fourniture d'un appui au programme d'armement chimique. UN ● المواقع والمرافق التي تكون قد استخدمت، في أي وقت، في إنتاج الذخائر المخصصة ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية و/أو توفير الدعم لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    7. Les informations concernant les installations qui ont joué un rôle à un moment quelconque dans les activités de recherche-développement et dans la fourniture d'un appui au programme d'armement chimique revêtent une importance particulière. UN ٧ - ومما له أهمية خاصة المعلومات المتعلقة بالمرافق التي استخدمت في وقت ما في أنشطة البحث والتطوير وفي توفير الدعم لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Si les inspecteurs de l'ONU se sont quelque peu inquiétés du fait que le projet L-29 pouvait être le prolongement du projet MiG-21 sur les drones, ils n'ont décelé aucun élément révélant un lien entre le L-29 et le programme d'armement chimique et biologique. UN ومع أن مفتشي الأمم المتحدة ساورهم بعض القلق إزاء كون مشروع الطائرة L-29 قد يكون متابعة لمشروع تحويل طائرات الميغ-21 إلى طائرات غير مأهولــة، إلا أنه لم يتم العثور على دليل يربط الطائرة L-19 ببرنامج الحرب الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more