"'armes et de matériel militaire" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة والمعدات العسكرية
        
    • من أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية
        
    • الأسلحة والعتاد الحربي
        
    • أسلحة أو معدات عسكرية
        
    • الأسلحة والأعتدة العسكرية
        
    • بالأسلحة والأعتدة والأدوات الحربية
        
    Les licences d'exportation d'armes et de matériel militaire sont délivrées après évaluation des risques terroristes potentiels. UN وتمنح تراخيص صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية بناء على تقييم الطلبات المقدمة من حيث أخطار الإرهاب المحتملة.
    Cette ordonnance interdit l'exportation d'armes et de matériel militaire sauf si l'on a obtenu une licence pour ce faire et qu'on en respecte les dispositions. UN ويحظر المرسوم تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلا بموجب ترخيص.
    Objectif : Arrêter et prévenir toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie. UN الهدف: منع جميع عمليات تسليم الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال.
    L'article premier de ce règlement interdit la vente ou la livraison d'armes et de matériel militaire au Libéria. UN وتحظر المادة 1 من هذه اللائحة بيع الأسلحة والمعدات العسكرية إلــى ليبريا أو توريدها إليها.
    Pour rendre plus transparents les transferts d'armes, le Gouvernement danois publie, depuis 1999, un rapport annuel contenant des informations sur les exportations danoises d'armes et de matériel militaire. UN دأبت الحكومة الدانمركية منذ سنة 1999، بغرض تعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة، على نشر تقرير سنوي، يقدم معلومات عن صادرات الدانمرك من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    L'Azerbaïdjan a préféré consacrer son budget à l'achat de très grandes quantités d'armes et de matériel militaire. UN وبدلاً من ذلك، قررت أذربيجان أن تستخدم ميزانيتها في شراء كميات كبيرة للغاية من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Objectif : Empêcher toute livraison d'armes et de matériel militaire à la Somalie et à l'Érythrée UN الهدف: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال وإريتريا
    Objectif : Empêcher toute livraison d'armes et de matériel militaire à la Somalie et à l'Érythrée UN هدف المنظمة: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال وإريتريا
    Les autorités de Bosnie-Herzégovine se sont également employées à préparer des programmes de destruction sécurisée des surplus d'armes et de matériel militaire. UN وعملت السلطات المحلية أيضا على إنجاز برامج تهدف إلى التخلص المأمون من فائض الأسلحة والمعدات العسكرية.
    L'article premier de la réglementation interdit la vente ou la fourniture d'armes et de matériel militaire à la Côte d'Ivoire. UN ويحظر الباب الأول من هذه الأنظمة بيع أو توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى كوت ديفوار.
    La législation monténégrine relative au commerce extérieur d'armes et de matériel militaire est pleinement conforme aux directives de l'Union européenne. UN يتواءم الإطار القانوني للجبل الأسود بشأن مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية على نحو تام مع أنظمة الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    Il a également interdit la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, toute formation en la matière et toute assistance technique, financière ou autre, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Il a également décidé que tous les États Membres devaient empêcher la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, ainsi que toute formation et assistance technique en la matière, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Il a interdit la fourniture, la vente ou le transfert d'armes et de matériel militaire, et la fourniture connexe d'une assistance ou d'une formation technique, financière ou autre, aux individus ou entités désignés par le Comité. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Divers groupements disposent d'une capacité militaire importante, qu'ils maintiennent par l'acquisition d'armes et de matériel militaire en provenance de l'étranger. UN ويوجد في البلد عدد من الجماعات التي تملك قدرات عسكرية لها وزنها، وهي القدرات التي كان بمقدورها مواصلتها من خلال الحصول على الأسلحة والمعدات العسكرية من خارج البلد.
    Les principales dispositions qui s'appliquent en la matière figurent dans le Code pénal, la loi sur le commerce, l'arrêt gouvernemental concernant les biens à importer ou exporter sous licence et la loi sur la production, la remise en état et le commerce d'armes et de matériel militaire. UN وترد الأحكام الرئيسية في القانون الجنائي والقانون التجاري وقرار الحكومة المتعلق بتحديد السلع المستوردة والمصدرة بناء على تصريح وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Aucune personne physique ou morale associée à des organisations terroristes n'a pris part à des transactions portant sur des ventes d'armes et de matériel militaire. UN ولم يتورط أفراد أو أشخاص قانونيون لهم علاقة بالمنظمات الإرهابية في المعاملات المتعلقة بمبيعات الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Les licences d'exportation d'armes et de matériel militaire sont accordées après que chaque demande a été minutieusement examinée au regard des risques de terrorisme. UN وتتم المصادقة على تراخيص تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بعد إجراء مراجعة دقيقة للطلبات فيما يتعلق باحتمال استخدامها في عمليات إرهابية.
    9. Réaffirme l'obligation qu'ont les Etats d'appliquer sans réserve l'embargo sur toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie décidé au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992); UN ٩ - يؤكد من جديد التزامات الدول بالتنفيذ الكامل للحظر الذي فرضته الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٣٣ )١٩٩٢( على تسليم أي نوع من أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية للصومال؛
    Son champ d'application ne s'étendait cependant pas à la fabrication d'armes et de matériel militaire, qui fera l'objet d'une autre loi. UN ولم يشمل مشروع القانون صنع الأسلحة والعتاد الحربي إذ أن ميدان النشاط هذا سيجرى تناوله في نص قانون آخر.
    Le Gouvernement maltais tient à affirmer qu'il a pour politique systématique de ne jamais fabriquer ni exporter d'armes et de matériel militaire à destination d'autres pays. UN وتود مالطة أن تعلن أن السياسة الثابتة لحكومة مالطة هي عدم إنتاج أسلحة أو معدات عسكرية أو تصديرها إلى بلدان أخرى على اﻹطلاق.
    Le Groupe a reçu un certain nombre d'informations concernant les transferts ou mouvements d'armes et de matériel militaire à destination des groupes armés agissant dans l'est de la RDC, dont il s'emploie actuellement à vérifier l'exactitude. UN 59 - تلقى الفريق عددا من التقارير بشأن عمليات تحويل أو توريد الأسلحة والأعتدة العسكرية إلى الجماعات المسلحة العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو يقوم حاليا بالتحقيق في صحة هذه المعلومات.
    4. Convention internationale portant sur la limitation du commerce d'armes et de matériel militaire connexe, signée le 17 juin 1925 et ratifiée par l'Iraq en vertu de la loi No 57 de 1932; UN 4 - الاتفاقية الدولية لمراقبة المتاجرة بالأسلحة والأعتدة والأدوات الحربية الموقَّعة في 17 حزيران/يونيه 1925. انضم العراق إليها بالقانون رقم 57 لسنة 1932.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more