"'armes illicites" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة غير المشروعة
        
    • اﻷسلحة بصورة غير مشروعة
        
    Ils sont récemment convenus avec 10 nations d'Europe du Sud-Est d'un programme de destruction des armes illicites dans la région. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    Le Gouvernement pakistanais a récemment lancé une vaste campagne massive de collecte des armes illicites. UN شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة.
    Colonel Maimoctar Kassouma, Président, Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites UN الكولونيل مايمختار كاسوما، رئيس اللجنة الوطنية لجمع الأسلحة غير المشروعة والحد منها
    À cet égard, le Gouvernement souhaite obtenir une aide financière aux fins de la surveillance et de l'interception d'armes illicites. UN وفي هذا الصدد، تود حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تطلب مساعدة مالية لأغراض مراقبة واعتراض الأسلحة غير المشروعة.
    :: Loi de 1991 sur la remise des armes illicites UN :: قانون تسليم الأسلحة غير المشروعة لعام 1991
    J'ai entendu ce que mes collègues ont dit au sujet des effets déstabilisateurs des armes illicites dans leurs régions. UN ولقد استمعت إلى ما قاله الزملاء هنا عن الآثار المزعزعة للاستقرار التي تخلّفها الأسلحة غير المشروعة في مناطقها.
    Nous sommes convaincus que les armes illicites font obstacle à la paix, à la sécurité et au développement dans notre région. UN ونحن على اقتناع بأن الأسلحة غير المشروعة بأنواعها كافة تعيق تحقيق السلام والأمن والتنمية في منطقتنا.
    Ces armes illicites continuent à alimenter et prolonger les conflits, ainsi qu'à faire obstacle aux programmes humanitaires internationaux. UN وتلك الأسلحة غير المشروعة لا تزال تذكي صراعات طويلة وتعرقل البرامج الإنسانية الدولية.
    Nous ne l'avons pas vue comme signifiant la fin du fléau que représentent les armes illicites dans notre région. UN ولم نعتبر ذلك دلالة على نهاية ويلات الأسلحة غير المشروعة في منطقتنا.
    Le Groupe d'experts estime par ailleurs que les intentions de ces groupes ne dépendront pas de la disponibilité immédiate d'armes illicites mais des financements disponibles. UN وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل.
    Le Groupe d'experts estime par ailleurs que les intentions de ces groupes ne dépendront pas de la disponibilité immédiate d'armes illicites mais des financements dont ils bénéficieront. UN وخلص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل.
    Les liens qui existent entre la violence armée, le sous-développement et la prolifération des armes illicites sont de plus en plus largement reconnus. UN وجرى الاعتراف على نحو مطرد بالصلة بين العنف المسلح والتخلف وانتشار الأسلحة غير المشروعة.
    :: Détruire les surplus d'armes licites et les armes illicites qui ont été collectées. UN :: تدمير الأسلحة المشروعة الفائضة وجمع الأسلحة غير المشروعة.
    Par ailleurs, le Japon estime que les partenariats transfrontières entre les autorités chargées des enquêtes sont importants pour empêcher la prolifération des armes illicites. UN كما تعتبر اليابان الشراكات المقامة عبر الحدود مع سلطات التحقيق المعنية أمراً هاماً لمنع انتشار الأسلحة غير المشروعة.
    Le traçage des armes illicites permet aux États de contrôler et d'entraver les filières du trafic et de repérer les points de détournement. UN ويتيح تعقب الأسلحة غير المشروعة للدول رصد واعتراض طرق الاتجار وتحديد نقاط التحويل.
    :: La récupération et la destruction d'armes illicites en circulation. UN :: جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة المتداولة.
    Pour sa part, l'Organisation des Nations Unies continuera de jouer un rôle de plaidoyer en faveur de l'arrêt de la circulation des armes illicites. UN ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Elle nécessite que l'on mette fin au trafic d'armes illicites qui pourraient donner aux mécontents les moyens de perpétrer des actes de violence. UN فهو يتطلب كبح تدفقات الأسلحة غير المشروعة التي توفر للساخطين الوسيلة لارتكاب أعمال العنف.
    Nous espérons sincèrement pouvoir aboutir à un instrument international juridiquement contraignant permettant aux États de tracer les armes illicites. UN ونأمل مخلصين أن نتمكن من المضي قدما نحو إصدار صك دولي ملزم قانونا يمكِّن الدول من اقتفاء أثر الأسلحة غير المشروعة.
    De plus, la commission nationale de collecte des armes illicites poursuit ses activités avec plus de détermination. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع اللجنة الوطنية لجمع الأسلحة غير المشروعة بتنفيذ أنشطتها بعزم.
    Le Gouvernement ne disposait d'aucune information sur les livraisons d'armes illicites destinées aux ex-FAR. UN وليس لدى الحكومة أي معلومات تتعلق بتوريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more