"'armes nucléaires et" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النووية أو
        
    • الأسلحة النووية ووسائل
        
    • أسلحة نووية أو
        
    • الأسلحة النووية وأسلحة
        
    • الأسلحة النووية وفي
        
    • اﻷسلحة النووية وقفا تاما
        
    • من الأسلحة النووية وإدخال
        
    • لهذه الأسلحة وتلك
        
    • لﻷسلحة النووية واحترامها
        
    • الأسلحة النووية وما
        
    • الأسلحة وتلك التي
        
    • الأسلحة النووية وكذلك
        
    • لأسلحة نووية ودولة
        
    • من الأسلحة النووية وجميع
        
    Nous demandons également aux autres États de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires et d'autres types d'explosions nucléaires. UN كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية.
    Ce traité imposerait une interdiction complète et contraignante des explosions expérimentales d'armes nucléaires et autres explosions nucléaires. UN فذلك من شأنه أن يفرض حظرا شاملا ملزما قانونا على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Tels étaient les objectifs auxquels aspirait la majorité des États parties au Traité, des objectifs nécessaires pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires et à l'abri de la menace de telles armes. UN وهو ما تطلعت إليه غالبية الدول الأطراف في المعاهدة بهدف خلق عالم خال من الأسلحة النووية أو التهديد بها.
    La France a également abandonné la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    Le Traité interdit la mise sur orbite terrestre d'armes nucléaires et de tout autre type d'armes de destruction massive. UN وتحظر المعاهدة المتعلقة بالفضاء وضع أسلحة نووية أو أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل في مدار الأرض.
    Ceci implique, notamment, l'interdiction du recours ou de la menace du recours aux armes nucléaires et l'élimination totale des armes nucléaires. UN ويتضمن هذا، ضمن جملة أمور، منع استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، والقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Chacun sait qu'en Afghanistan, il n'existe pas la moindre possibilité de produire ni de lancer des armes nucléaires et chimiques. UN يعلم الجميع أن أفغانستان لا تمتلك أدنى قدرة على إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو شن هجوم بها.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires et les zones de paix ont également constitué des contributions de grande valeur en faveur du désarmement. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو مناطق سلام أسهم إسهاما قيما أيضا في نزع السلاح.
    POUR DES armes nucléaires et D'AUTRES DISPOSITIFS EXPLOSIFS NUCLÉAIRES UN الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Ils y ont également prié tous les pays de maintenir leur moratoire sur les essais d'armes nucléaires et autres types d'explosions nucléaires. UN علاوة على ذلك، دعوا جميع البلدان إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Notre stratégie de défense ne s'est jamais appuyée sur la possession d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ولم تعتمد مخططاتنا الدفاعية قط على امتلاك الأسلحة النووية أو أسلحة أخرى للدمار الشامل.
    Cet instrument devrait interdire la production future de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires, et servir comme cadre pour réduire et éliminer les stocks de telles matières. UN ويجب أن يحظر هذا الصك إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وأن يكون بمثابة إطار لتخفيض المخزونات من هذه المواد وإزالتها.
    Les États parties ont réaffirmé qu'il était important de maintenir un moratoire sur les essais d'armes nucléaires et tous les autres types d'explosions nucléaires. UN وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية الحفاظ على وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Selon nous, il n'y a pas de plus grande menace pour la paix et la sécurité internationales que l'existence même d'armes nucléaires et le risque que de telles armes soient utilisées. UN نحن نعتقد أنه لا يوجد تهديد للأمن والسلم الدوليين أكثر من تهديد وجود الأسلحة النووية أو استخدام هذه الأسلحة.
    Les événements géopolitiques et les doctrines de sécurité nationale ont donné des arguments en faveur de la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ولقد أعطت الأحداث الجيوسياسية ونظريات الأمن القومي حججـا داعمة لانتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Nul ne peut ignorer que des armes nucléaires et leurs vecteurs existent déjà dans la région. UN ولا يمكن لأي كان أن يتجاهل أن الأسلحة النووية ووسائل إيصالها موجودة بالفعل في المنطقة.
    Tout le monde sait qu'il n'existe pas en Afghanistan la moindre possibilité de produire et d'utiliser des armes nucléaires et chimiques. UN والعالم كله يعرف أنه لا يوجد في أفغانستان أدنى إمكانية لإنتاج أو إطلاق أسلحة نووية أو كيميائية.
    C'est le principal obstacle à la conversion de cette région en zone exempte d'armes nucléaires et de destruction massive. UN ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    De nouveaux types d'armes nucléaires et de nouvelles utilisations de ces armes sont étudiés avec le plus grand sérieux. UN ويجري التفكير بجدية في أنواع جديدة من الأسلحة النووية وفي استخدامات جديدة لهذه الأسلحة.
    7. Compte tenu des déclarations faites par les États dotés d'armes nucléaires pendant la présente Conférence, les inviter instamment à cesser toute production d'armes nucléaires et à redoubler d'efforts pour réduire leurs arsenaux respectifs en vue de leur élimination totale. UN ٧ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، آخذة في الاعتبار الاعلانات التي أصدرتها هذه الدول أثناء المؤتمر، على وقف إنتاج اﻷسلحة النووية وقفا تاما ومضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية بهدف إزالتها إزالة تامة.
    Réaffirmer l'engagement pris par les États dotés de l'arme nucléaire de cesser de fabriquer de nouveaux types d'armes nucléaires et de les perfectionner. UN إعادة التأكيد على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنهاء إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires et les États non parties au TNP continuent à développer et à moderniser leurs arsenaux nucléaires. UN وأشار إلى أن الدول الحائزة لهذه الأسلحة وتلك التي لم تنضم إلى المعاهدة تواصل تطوير وتحديث ترساناتها النووية.
    La Conférence a également reconnu que ces zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles qui s'y rattachent n'atteindront leur efficacité maximale que si l'ensemble des États dotés de l'arme nucléaire apportent leur coopération en ce sens et s'ils se conforment auxdits protocoles et les appuient. UN ووافق المؤتمر أيضا على أن تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية واحترامها للبروتوكولات ذات الصلة وتأييدها لها ضروري لكي تحقق تلك المناطق والبروتوكولات ذات الصلة أقصى قدر من الفعالية.
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل توجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وحمايتها؟
    De notre point de vue, cette démarche est cohérente avec les obligations qui nous sont imposées par le droit international, y compris celles qui découlent du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'article premier des Conventions de Genève. UN ونحن نرى أن هذا الأمر متّسق مع أدائنا لواجباتنا التي يفرضها علينا القانون الدولي، ومنها تلك التي تلزمنا بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك المادة 1 المشتركة بين اتفاقات جنيف.
    C'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    La Chine a toujours été favorable à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتؤيد الصين باستمرار إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more