Là encore, les débats ont conclu que le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles faisait partie de ces questions. | UN | وقد أثبتت المناقشات، المرة تلو المرة، أن مسألة إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي واحدة من تلك المسائل. |
Ainsi, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles représenterait un pas important vers un désarmement nucléaire mondial. | UN | وبذلك، فإن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون بمثابة خطوة هائلة نحو نزع السلاح النووي في العالم. |
Les États-Unis ont également redoublé d'efforts pour que soit négocié un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il convient en outre de commencer au plus tôt à élaborer un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il convient en outre de commencer au plus tôt à élaborer un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La Russie a écouté avec grande attention les idées novatrices présentées au cours de la présente session au sujet de l'arrêt de la production de matières fissiles destinées aux armements. | UN | وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Les États-Unis ont également redoublé d'efforts pour que soit négocié un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وأشارت إلى أن الولايات المتحدة قد ضاعفت أيضاً الجهود التي تبذلها للتفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il ne faut rien négliger si des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles commencent. | UN | ينبغي عدم استبعاد النظر في أي شيء إذا أريد للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبدأ. |
Aspects techniques d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles | UN | المسائل التقنية المتصلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
Réunion d'experts scientifiques sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles | UN | اجتماع الخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
De notre point de vue, la proposition radicale consistant à négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles en dehors du cadre de la Conférence n'est ni réaliste ni acceptable. | UN | ونرى أن الاقتراح المتطرف الداعي إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خارج المؤتمر غير مجد وغير مقبول. |
Nous attachons une haute priorité au désarmement nucléaire et aux garanties de sécurité négatives, en parallèle à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ونولي أولوية كبيرة لنزع السلاح النووي ولضمانات الأمن السلبية بالإضافة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Dans ce document, vous posez la question de savoir si la Conférence doit accorder la priorité à la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | كما أن الورقة تشكك في ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية للتفاوض في المؤتمر حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
C'est pourquoi le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est la prochaine étape qui s'impose dans le cadre de ces efforts multilatéraux. | UN | ولهذا السبب تشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية بالنسبة للجهود المتعددة الأطراف. |
Mettre de côté le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles reviendrait pour la Conférence à avouer son échec en tant qu'organe de négociation. | UN | إن تنحية مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنما تعني أن هذا المؤتمر قد أعلن فشله كهيئة تفاوضية. |
Recommandations concernant les définitions à inclure dans un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles | UN | توصيات تتعلق بتعاريف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
Le document CD/WP.559 prévoit la négociation sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre du mandat Shannon. | UN | فهي تنص على إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون. |
Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est donc, par sa nature même, la prochaine étape logique et pratique sur la voie d'un désarmement nucléaire. | UN | وبالتالي، فإن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي بحكم طبيعتها الخطوة المنطقية المقبلة في عملية نزع السلاح النووي. |
L'Australie n'est pas seule à s'intéresser à la question du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وليست أستراليا بالبلد الوحيد الذي يعكف على وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
D'ici au lancement de négociations, nous devons démontrer concrètement notre engagement en faveur de l'arrêt de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق ببدء المفاوضات، يجب أن نُظهر بشكل ملموس التزامنا بوقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
Ci—joint le texte de la déclaration faite par l'Union européenne au sujet des négociations relatives à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | تجدون طيه مشكورين إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية. |
Il s'agissait, en bref, d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, d'un accord sur l'arrêt de la production de matières fissiles et de garanties de sécurité. | UN | وكانت هذه التدابير، باختصار، معاهدة للحظر الشامل للتجارب ووقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع ضمانات أمنية. |
Comme vous le savez tous, des propositions en vue d'une convention sur l'arrêt de la production de matières fissiles ont été faites depuis au moins deux décennies. | UN | إننا جميعا نعرف أن هناك اقتراحات قدمت منذ عقدين على اﻷقل بخصوص اتفاقية لوقف اﻹنتاج. |
Le Viet Nam attache une grande importance à l'ouverture et la conclusion rapides des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |