Dans ses relations avec les autres États, elle s'est acquittée strictement de ses obligations aux termes de l'article II. | UN | وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة. |
Dans ses relations avec les autres États, elle s'est acquittée strictement de ses obligations aux termes de l'article II. | UN | وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة. |
À cet égard, il est pertinent de noter que l'article II du statut de l'AIEA, se référant aux objectifs de l'Agence, dit expressément qu'elle | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذ تشير إلى أهداف الوكالة، تنص بوضوح على أن |
Ensuite, l'article II oblige les États non dotés d'armes nucléaires à ne pas fabriquer ni à acquérir d'armes nucléaires. | UN | وثانيا، تلزم المادة الثانية الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم تصنيع اﻷسلحة النووية أو حيازتها بأي طريق آخر. |
L'objectif poursuivi par ces activités est la fabrication d'armes nucléaires en violation de l'article II. | UN | والغرض من هذه الأنشطة هو بالتالي صنع أسلحة نووية، انتهاكا للمادة الثانية. |
La demande de Mme Mughir n'était pas conforme aux dispositions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيدة مغير الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La demande de M. Shkukani n'était pas conforme aux dispositions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيد شكوكاني الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
Les États parties à la Convention de New York sont tenus, en vertu de l'article II, de reconnaitre une convention d'arbitrage écrite. | UN | والدول المتعاقدة في اتفاقية نيويورك ملزمة بموجب المادة الثانية من الاتفاقية بالاعتراف باتفاق التحكيم الكتابي. |
Aux termes du paragraphe 2 de l'article II, de la Convention de New York, une convention d'arbitrage pouvait être conclue par les parties dans le cadre d'un échange de lettres. | UN | وبمقتضى الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك يجوز إبرام اتفاق تحكيم بين الطرفين عن طريق تبادل رسائل. |
NPT/CONF.2010/WP.57 article II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par l'Iraq | UN | المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار بشأن منع الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من العراق |
NPT/CONF.2010/WP.57 article II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par l'Iraq | UN | NPT/CONF.2010/WP.57 المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار بشأن منع الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من العراق |
article II : La Nouvelle-Zélande honore pleinement les engagements qu'elle a souscrits au titre de cet article. | UN | المادة الثانية: تمتثل نيوزيلندا امتثالا كاملا لالتزاماتها المبينة في المادة الثانية. |
Il faut en outre que les actes visés à l'article II soient accomplis dans l'intention de détruire, en tout ou en partie, le groupe comme tel. | UN | فالأفعال المنصوص عليها في المادة الثانية يجب إتيانها بقصد إهلاك الجماعة بصفتها هذه إهلاكاً كلياً أو جزئياً. |
Biens aéronautiques, comme spécifié ci-après [article II] Moteurs d'avion | UN | :: معدّات الطائرات على النحو المبيّن أدناه [المادة الثانية] |
Les objectifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique tels qu'ils sont énoncés à l'article II de son statut sont, notamment, de s'efforcer | UN | إن أهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما هي مبينة في المادة الثانية من قانونها الأساسي، تتضمن سعي الوكالة إلى |
1. L'ombudsman enquête sur toutes les violations présumées relevant de sa compétence telle qu'énoncée à l'article II.1. | UN | ١ - يحقق أمين المظالم في الانتهاكات المزعومة المندرجة ضمن اختصاصه المبين في الفقرة ١ من المادة الثانية. |
Le programme d'armement nucléaire de l'Iraq, et en particulier la construction d'installations secrètes, notamment pour la mise au point et l'assemblage d'armes nucléaires, violait l'article II du TNP. | UN | لقد انتهك البرنامج العراقي للأسلحة النووية المادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le programme iraquien d'armement nucléaire est en violation de l'article II du TNP. | UN | إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة. |
article II Statut de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | المادة الثانية: مركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
En cas de modification, un accord approprié devait être conclu entre les États de lancement conformément à l'article II de la Convention sur l'immatriculation. | UN | وإذا ما أريد تغيير الولاية أو السيطرة على الجسم الفضائي، وجب إبرام اتفاق بين الدول المطلِقة وفقا للمادة الثانية من اتفاقية التسجيل. |
Il faut y inclure le crime de génocide et sa définition contenue à l'article II de la Convention de 1948 sur le génocide. | UN | وينبغي إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية، إلى جانب التعريف الوارد بالمادة الثانية من اتفاقية اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٤٨. |